久久久久综合给合狠狠狠,人人干人人模,大陆一级黄色毛片免费在线观看,亚洲人人视频,欧美在线观看一区二区,国产成人啪精品午夜在线观看,午夜免费体验

薈聚奇文、博采眾長、見賢思齊
當前位置:公文素材庫 > 報告體會 > 工作報告 > 外貿單證實務 上機實習報告

外貿單證實務 上機實習報告

網(wǎng)站:公文素材庫 | 時間:2019-05-29 07:30:58 | 移動端:外貿單證實務 上機實習報告

外貿單證實務 上機實習報告

外貿單證實務上機實習報告

在考試結束之后,我們迎來了盼望已久的實習。這次實習從第十七周持續(xù)到二十周,由我們國際經濟與貿易專業(yè)的全體老師輪流指導我們在ERP實驗室和實踐基地完成。我認為,實習是非常必要的。實習中的各類單證如信用證、匯票、海運提單、商業(yè)發(fā)票等等都是我們專業(yè)知識的凝聚和承載。因此,認真地履行實習要求,努力完成實習,不僅有利于我們鞏固本學期所學到的國際貿易實務和國際結算的專業(yè)知識,更利于我們預先觀察日后工作中的主要內容、方法以及各種困難,利于我們察覺到自身存在的不足和缺陷,以便我們更好地進行學習和工作,利于我們更快地把所思所學轉化為實踐動手的能力,把專業(yè)知識和技能轉變成工作能力和實際經驗,而且,相對于出外到某些單位進行工作實習,這種實習的方法可行性更好,針對性更強。

在這四個星期中,我認真地完成了實習的全部內容。實習中的大部分題目我都能按照要求以較高的質量完成,但也有部分題目讓我費盡腦筋。比如,信用證開立和商業(yè)發(fā)票的填寫等問題,主要是對基礎知識和細節(jié)問題的考察,因此,我能比較順利地完成。而諸如填制海運提單等問題,由于格式比較靈活,且填寫步驟較復雜,因此使我遇到了不小的阻力?偟膩碚f,這次實習的過程比較流暢順利。這說明,經過這次實習,我們的專業(yè)基礎知識得到了鞏固,專業(yè)技能得到了提升。當然,我們還須要從實習中發(fā)現(xiàn)自己的不足之處,爭取利用假期和日后的學習來彌補,真正地鍛煉自己、提高自己。同時,我們也應該珍惜利用每一個機會,利用各種實習來幫助自己消化專業(yè)知識、塑造專業(yè)素質。

我的實習結果和制成單據(jù)請老師詳見附表中的單據(jù)。這四周的實習讓我獲得了很多頗有意義的實際經驗。這次實習不但鞏固了我們平時所學,也為我們日后的專業(yè)工作提供了非常實際的便利。作為一名大學生,應當具備較強的舉一反三的能力,而在這些實習中,恰有不少單證的填寫是相互聯(lián)系、相互依靠的。例如,一般原產地證書和普惠制產地證書的基本格式具有較大的相似性。兩者都需要填寫進出口雙方的公司名稱、運輸方式、嘜頭、貨物描述等等,甚至連具體需要填寫的空白位置都相似。因此,我們應當舉一反三,利用諸多單證格式和填寫原理類似這一特點,將各類單證的填制和審核緊密聯(lián)系到一起。這樣做無疑可以大大提高我們的學習效率。也可以使我們的實習結果相互對應,利于即使查缺補漏,保證單證記錄內容的準確有效。再以商業(yè)發(fā)票為例,商業(yè)發(fā)票是出口商向進口商開立的說明貨物名稱、數(shù)量、價格的清單。商業(yè)發(fā)票在出口商必須提供的單據(jù)中起核心作用,其他單據(jù)均需要參照它來進行繕制。在整個實習中,商業(yè)發(fā)票是我們重點練習的一個環(huán)節(jié),因為商業(yè)發(fā)票記載的各項內容是其他單據(jù)核心內容的重要依據(jù)。比如,發(fā)票中關于合同規(guī)定貨物的各屬性描述(貨物價格、貨物包裝等等)是匯票、產地證、海運提單等貿易單據(jù)填寫的參照。因此,我們還必須能夠以一項單據(jù)的填寫來影響到其他單據(jù)的填制。只有保證核心單據(jù)的準確、系統(tǒng)、完整,才能利于其他單據(jù)的制作,促進整個貿易流程順利開展。當然,我們也必須嚴格注意各類單據(jù)記載內容的一致,以單單一致、單證一致來求得結匯工作的順利進行。

這次實習的完成對我們專業(yè)知識的鞏固起到了不可小覷的作用。通過這次實習,我全面地、綜合地對本學期學到的專業(yè)知識進行了復習和梳理。例如,通過填寫商業(yè)發(fā)票使我真正認識到了商業(yè)發(fā)票在全部單據(jù)中的核心地位。這在實習中有著明顯的體現(xiàn):在很多題目中,商業(yè)發(fā)票和信用證都作為僅有的已知條件給予了我們。而匯票等許多重要單據(jù)的填寫都離不開商業(yè)發(fā)票的記錄內容。再比如,通過練習匯票的填制,我又一次對匯票的填寫過程有了一個深刻且直觀的復習:“AT____SIGHT”處填寫付款期限,“FOR”后跟支付金額的小寫,“DRAWUNDER”為出票依據(jù)!癙AYTO”后面加收款人的名稱,“TO”跟付款人名稱地點。在實習中,我清醒地感覺到自己對很多知識的把握還不十分牢固,得到信用證后還無法很迅速、準確地完成匯票的填寫。這也敦促我及時地復習、回顧課本上的基礎知識。我認為,實習并不同于考試。考試的考察對象重在對文字理論的記憶和理解,如名詞解釋、問答等等。而實習則是重在考察我們對單證填制過程的掌握。因此,很多死記硬背的方法可以應付考試中的部分題目,而實習的完成就必須依靠平時對基礎知識的理解、對理論方法的靈活運用和對實習中遇到的各類情況的應變能力?梢哉f。實習是一種更綜合、更嚴格的學習考察方法。通過這四周的實習,我還獲得了很多寶貴的學習方法和規(guī)律以及一些國貿人才的必備素質。在前面已經提到了,貿易實務中許多單據(jù)的格式和制作方法有著不少相似之處,例如商業(yè)發(fā)票和裝箱單、出口貨物報關單和進口貨物報關單、一般原產地證和普惠制原產地證等等。因此,我們可以自己著手進行一些必要的、可行的總結和整理——將類似單據(jù)的填制方法和填制過程總結出來,這樣不僅僅是我們巧妙的學習方法,也是我們學習經驗的層層累積,利于我們日常的工作和學習,利于我們尋找問題的突破口。

關于本次實習中各類單據(jù)的填寫步驟和方法,我自己總結如下:

1.仔細審題,把要求填寫的單據(jù)預覽一遍。在這期間,最重要的就是明確目標單據(jù)的空白處需要填寫的主要內容。例如,在填寫保險單時,“被保險人/INSURED”就應填寫出口方的名稱;原產地證書中,“CONSIGNEE”即收件人,應填寫進口公司的名稱。只有把需要填寫的各個單據(jù)中的空白處的內容弄清楚,才能有目的地去瀏覽各項已知條件,使整個實驗過程更加具有效率和針對性。2.認真閱讀手中的已知條件,如信用證、商業(yè)發(fā)票、合同協(xié)議等等,并從中提取出填制單據(jù)所需的關鍵、有效的基本內容,如進出口雙方的名稱、貿易方式、合同金額、貨物描述、起運港和目的港等等。這些都將在填寫單據(jù)時用到。3.根據(jù)從已知條件獲取的各項信息,對單據(jù)的空白處進行填寫。在這個過程中,我們一定要保證各個單據(jù)填寫的內容與已知條件中的描述一致。因為在信用證項下只有單單一致、單證一致才能順利結匯。

4.根據(jù)已知條件中的內容對單據(jù)的填寫工作進行精確、嚴格地審核,認真審查各單據(jù)之間記錄的內容是否一致,是否相互照應。精確謹慎的審核工作是確保單單一致、單證一致的重要環(huán)節(jié),這是實習過程中必不可少的,也是我們在日后工作中需要特別注意的一點。

這次實習在鞏固我們平時所學的基礎知識的同時,還幫助我們發(fā)現(xiàn)自身存在的種種不足和缺陷。我想,查缺補漏本就是本次實習的一個重要目的。因此,我會正視且重視這些不足,爭取在以后的學習中提高自己。我的不足主要有:1.對很多基礎知識的把握還不甚牢固。這主要表現(xiàn)在,當題目靈活變化時我便會捉襟見肘,遇到一些本不應該有的阻力。例如,在制作海運提單的時候,我經常會犯一些細微的錯誤。而在很多單據(jù)的開立時間填寫上我也出了不少問題。這些都是一些比較基礎的問題,雖然簡單但容易犯錯。實習中的問題為我指出了基礎知識上存在的一些漏洞,我應當以此為方向,努力夯實基礎知識。2.專業(yè)知識應用不夠靈活,掌握太拘泥、太死板。比如,在填寫匯票時,共有三種形式的匯票供我們填寫,我在每種匯票的填寫開始時都有比較強的生疏感,過了較長一段時間才慢慢地找到門路。這充分說明我對知識的掌握太拘泥于書本,面對新格式的單據(jù)往往會因為素昧平生而束手無策。實習是檢驗我們活學活用能力的途徑,只有將平時所學真正消化、靈活運用,才能應對日后工作中千變萬化的各種問題和要求。

3.計算機文化知識的匱乏?赡苁怯捎谳^長時間沒有進行專門的計算機文化知識的學習,我對WORD方面的很多知識技巧有了比較嚴重的遺忘。這使我在填寫單證的過程中遇到了不少棘手的問題。例如,在輸入文字時,WORD設置了自動縮進,我就不知道該如何調整。再比如,在填寫產地證的時候,由于表格下方的空白處需填寫的貨物描述、嘜頭、貨物包裝等內容是分行分列的,所以普通鍵入變的異常麻煩,這使我浪費了不少時間。

4.英語單詞積累不夠,尤其是經貿英語專用詞匯的缺乏影響了我順利完成實習。雖然相對于前幾次實習我的英語詞匯有了一定的積累,在閱讀單據(jù)主要要求和敘述時沒有太大的障礙,但在一些細節(jié)問題和關鍵詞匯上我還是有些拿捏不準,這導致我對整個單據(jù)的理解出現(xiàn)了一定的偏頗,因此單據(jù)的填寫難免會受到一些影響。

5.在實習中,我還暴露出了粗心大意、心浮氣躁的缺點。比如,在上傳作業(yè)時我曾經把作業(yè)順序顛倒,而遇到困難時,我經常不能冷靜思考。這些不好的心態(tài)都不利于我解決困難,而只會讓問題越來越糟。

根據(jù)在實習中發(fā)現(xiàn)的自身不足和缺點,我也有針對性地思索了一些解決方法:

1.繼續(xù)加強對基礎知識的掌握,一定要定期回顧課本,防止遺忘。要多利用各種專業(yè)叢書,一方面可以拓寬自己的知識面,另一方面也可以經常鞏固專業(yè)知識。當然,還可以尋找一些題目來做,在實踐中檢驗自己的所學,靈活運用自己的專業(yè)知識來解決遇到的困難。只有經過扎實的題目訓練,才能使各種知識長駐于自己的頭腦之中,這是靈活運用的重要基礎。

2.積極補習計算機文化知識,做一些WORD和EXCEL的練習。計算機是人類社會工作的主流集成工具,熟練地操控計算機是大學生的必備素質之一。我們國際貿易專業(yè)日后的很多工作都將依靠計算機來完成,而且電子商務和國際貿易的結合也日趨緊密,因此我們必須把計算機操作搞好,這樣才能更好地利用這一強大工具。比如,在上面我曾經提到了一個填寫產地證時遇到的表格問題,如果我們不用普通鍵入,而在單據(jù)的表格中重新插入一個表格并在這個新表格中輸入貨物描述、嘜頭等內容,這樣就可以輕而易舉地解決問題。

3.繼續(xù)刻苦地學習英語,穩(wěn)步地提高自己的英語水平。作為國際經濟與貿易專業(yè)的學生,英語的重要程度已經無須贅言,可以毫不夸張地說,英語是打開國際貿易專業(yè)大門的鑰匙。因此,我們要不遺余力、堅持不懈地學習英語。我認為英語的學習重在日常的積累,我們一定要從日常的學習抓起。在各類單據(jù)的制作中,大部分英語詞匯還是比較集中的,所以我們在單據(jù)的填寫過程中,遇到了不會的生詞就應當盡快記住,并在平時多加以利用(可以自己造一些句子或大聲朗讀),這樣就利于牢記生詞。如此一點一點的累積下去,我們的閱讀水平和翻譯水平會得到逐步地提升,填寫單據(jù)時的諸多困難也可迎刃而解。

4.努力使自己養(yǎng)成細心謹慎、冷靜沉著的品質。制作單證時,細心沉著是一項基本素質。只有細心耐心地處理單據(jù)中的每一個細節(jié),才能力保單據(jù)之間一致。相反,浮躁著急的作風會引起人的思維混亂,導致問更加難以解決。

我不害怕發(fā)現(xiàn)問題,而發(fā)現(xiàn)了問題不去解決才是可怕的。既然在實習中檢驗到了自己在某些方面的不足,我一定會在以后的學習中更加注意,并爭取以自己的實際付出來早日解決自己的不足,改正自己的缺點。

綜上所述,通過這次實習,我掌握了很多日后工作所需的基本技能,檢驗了平時所學習的基礎知識,衡量了個人的能力和水平,發(fā)覺了自身存在的不足和缺點。這于我來說無疑是受益匪淺的。我相信,這次實習讓我獲得的經驗、心得會促進我在下學期的學習甚至未來的學習、工作中尋找到正確的方向和合理的方法。

擴展閱讀:外貿單證實務上機實習全部習題及答案

銷售合同

SALESCONTRACT

賣方

SELLER:

世格國際貿易有限公司

DESUNTRADINGCO.,LTD編號NO.:29THFLOORKINGSTARMANSION,623JINLINRD.,SHANGHAICHINA

日期DATE:

SHDS03027

April3,201*

SHANGHAI

地點SIGNEDIN:

買方BUYER:

NEOGENERALTRADINGCO

#362JALANSTREET,TORONTO,CANADA

買賣雙方同意以下條款達成交易:

ThiscontractIsmadebyandagreedbetweentheBUYERandSELLER,inaccordancewiththetermsandconditionsstipulatedbelow.

1.品名及規(guī)格Commodity&Specification2.數(shù)量Quantity3.單價及價格條款UnitPrice&TradeTerms4.金額AmountCHINESECERAMICDINNERWAREDS151130-PieceDinnerwareandTeaSetDS2201*0-PieceDinnerwareSetDS450445-PieceDinnerwareSetDS512095-PieceDinnerwareSet542SETS800SETS443SETS254SETSUSD23.50/SETUSD12737USD20.40/SETUSD16320USD23.20/SETUSD10277.6USD30.10/SETUSD7645.4Total:允許

With

溢短裝,由賣方決定

Moreorlessofshipmentallowedatthesellers’option

1639469805.總值USD46980TotalValue

6.包裝CARTONPACKAGINGDS2201INSTALLED2SETSOFEACH,ONESETOFEACHLOADED

DS1151,DS4504,DS5120,ATOTALOF1639BOXEXPacking

7.嘜頭CUSTOMERNOTICEBEFORESHIPMENTShippingMarks

8.裝運期及運輸方式SHIPMENTPERIODOFAPRIL201*,ALLOWINGPARTIALSHIPMENT

ANDTRANSSHIPMENTTimeofShipment&meansofTransportation

9.裝運港及目的地SHANGHAI&TORONTOPortofLoading&Destination

10.保險TOBECOVEREDBYTHEBUYERWITHTHEPICCAT110%OFTOTALC.I.F.INVOICEVALUE

AGAINSTW.P.A.ANDCLASH&BREAKAGERISKANDWARRISKOFTHEPEOPLE’SINSURANCEInsurance

COMPANYOFCHINA11.付款方式BYIRREVOCABLEL/CATSIGHTTermsofPayment

12.備注Remarks

CIF5%TORONTO

TheBuyer

(signature)TheSeller

(signature)

購貨合同

PURCHASECONTRACT

合同編號:簽訂日期:ContractNo.:OA010602Date:JUNE2,201*

1.買方:

TheBuyers:SHENZHENOCDAFOODCO.,LTD地址:

Address:7/F,OCDABLDG,KEYUANRD.,SHENZHEN,CHINA電話(Tel):86-755-2626268傳真(Fax):86-755-2626269

2.賣方:

TheSellers:ASTAKFOOD,INC地址:

Address:5-18ISUKI-CHOHAKI,TOKYO,JAPAN

電話(Tel):81-465-282828傳真(Fax):81-465-282829

經買賣雙方確認根據(jù)下列條款訂立本合同:

TheundersignedSellersandBuyershaveconfirmedthiscontractisaccordancewiththetermsandconditionsstipulatedbelow:3.商品名稱及規(guī)格4.數(shù)量5.單價6.總金額NameofCommodity&SpecificationQuantityUnitPriceAmountCANNEDMUSHROOMS1700CARTONS/FUSD7.80/CTNUSD1326024TINSX425GRAMSCLCFRC2%簽訂地點:

Signedat:SHENZHEN

DAMMAMPORT7.總值(大寫)TotalValue(inwords):SAYUSDOLLARTHIRTEENTHOUSANDTWOHUNDREDANDSIXTYONLY.

8.允許溢短________%。

5%moreorlessinquantityandvalueallowed.9.成交價格術語:

Terms:USD7.80/CTNCFRC2%DAMMAMPORT11.包裝

Packing:EXPORTERCARTON

12.運輸嘜頭

ShippingMark:Transhipmentnotallowed,Partialshipmentnotallowed

13.運輸起訖:由________________(裝運港)到________________(目的港)。

ShipmentfromTOKYO(PortofShipment)toSHENZHEN,CHINA(PortofDestination).14.轉運:允許不允許;分批:允許不允許

Transhipment:notallowedPartialshipment:notallowed運輸時間:

ShipmentTime:WITHIN20DAYSAFTERRECEIPTOFIRREVOCABLESIGHTL/C.

15.保險:由_______方按發(fā)票金額的______%投保__________,加保______從______到______。

Insurance:tobecoveredbythesellerfor110%oftheinvoicevaluecoveringInstituteCargoClauses(A)1/1/82additionalInstituteWarandStrikesClauses-Cargo1/1/82fromTOKYOtoSHENZHEN.16.付款條件:

TermsofPayment:

買方應不遲于______年____月____日前將100%貨款用即期匯票/電匯支付給賣方。

Thebuyersshallpay100%ofthesalesproceedsthroughsight(demand)draft/byT/Tremittancetothesellersnotlaterthan/.√買方應于______年____月____日前通過____________銀行開立以賣方為受益人的____天不可撤銷信用證,有效期至裝運后____天在中國議付,并注明合同號。

ThebuyersshallissueanirrevocableL/Cat90dayssightthroughBANKinfavourofthesellerspriortoJUNE6,201*indicatingL/CshallbevalidinTOKYOthoughnegotiationwithin10daysaftertheshipmenteffected,theL/CmustmentiontheContractNumber.alue.付款交單:買方應憑賣方開立給買方

的____期跟單匯票付款,付款時交單。

Documentsagainstpayment(D/P):thebuyersshalldullymakethepaymentagainstdocumentarydraftmadeouttothebuyersat/sightbythesellers.

承兌交單:買方應憑賣方開立給買方的____期跟單匯票付款,承兌時交單。

Documentsagainstacceptance(D/A):thebuyersshalldullyacceptthedocumentarydraftmadeouttothebuyersat/daysbythesellers.17.裝運通知:一但裝運完畢,賣方應立即電告買方合同號、品名、已裝載數(shù)量、發(fā)票總金額、毛重、運輸工具名

稱及啟運日期等。

Shippingadvice:thesellersshallimmediately,uponthecompletionoftheloadingofthegoodsadvisethebuyersoftheContractNo.namesofcommodity,loadedquantity,invoicevalue,grossweight,namesofvesselandshipmentdatebyTLX/FAX.19.檢驗與索賠:

InspectionandClaims:①賣方在發(fā)貨前由__________檢驗機構對貨物的品質、規(guī)格和數(shù)量進行檢驗,并出具檢驗證明。

Thebuyershallhavethequalities,specifications,quantitiesofthegoodscarefullyinspectedbythe/InspectionAuthority,whichshallissuesInspectionCertificatebeforeshipment.②貨物到達目的口岸后,買方可委托當?shù)氐纳唐窓z驗機構對貨物進行復驗。如果發(fā)現(xiàn)貨物有損壞、殘缺或規(guī)格、

數(shù)量與合同規(guī)定不符,買方須于貨物到達目的口岸的_______天內憑______________檢驗機構出具的檢驗證明書向賣方索賠。

Thebuyershaverighttohavethegoodsinspectedbythelocalcommodityinspectionauthorityafterthearrivalofthegoodsattheportofdestination.Ifthegoodsarefounddamaged/short/theirspecificationsandquantitiesnotincompliancewiththatspecifiedinthecontract,thebuyersshalllodgeclaimsagainstthesellersbasedontheInspectionCertificationissuedbytheCommodityInspectionAuthoritywithin/daysafterthegoodsarrivalatthedestination.③如買方提出索賠,凡屬品質異議須于貨物到達目的口岸之日起______天內提出;凡屬數(shù)量異議須于貨物到

達目的口岸之日起______天內提出。對艘裝貨物所提任何異議應由保險公司、運輸公司或郵遞機構負責的,賣方不負任何責任。

Theclaims,ifanyregardingtothequalityofthegoods,shallbelodgedwithindaysafterarrivalofthegoodsatthedestination,ifanyregardingtothequantitiesofthegoods,shallbelodgedwithindaysafterarrivalofthegoodsatthedestination.ThesellersshallnottakemyresponsibilityifanyclaimsconcerningtheshippinggoodsinuptotheresponsibilityofInsuranceCompany/TransportationCompany/Postoffice.

21.不可抗力:如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履約,賣方概不負責,但賣方應將上述發(fā)生的

情況及時通知買方。

ForceMajeure:thesellersshallnotholdanyresponsibilityforpartialortotalnon-performanceofthiscontractduetoForceMajeure.Butthesellersshalladvisethebuyersontimeofsuchoccurrence.22.爭議的解決方式:

任何因本合同而發(fā)生或與本合同有關的爭議,應提交中國國際經濟貿易仲裁委員會,按該會的規(guī)則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。

Disputessettlement:Alldisputesarisingoutofthecontractorinconnectionwiththecontract,shallbesubmittedtotheChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommissionforarbitrationinaccordancewithitsRulesofArbitration.Thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.23.法律適用:本合同的簽訂地、或發(fā)生爭議時貨物所在地在中華人民共和國境內或被訴人為中國法人的,適用于

中華人民共和國法律,除此規(guī)定外,適用《聯(lián)合國國際貨物銷售合同公約》。

Lawapplications:itwillbegovernedbythelawofthePeople"sRepublicofChinaunderthecircumstancesthatthecontractissignedorthegoodswhilethedisputesarisingareinthePeople"sRepublicofChinaorthedefendantisChineselegalperson,otherwiseitisgovernedbyUnitedNationsConventiononContractfortheInternationalSaleofGoods.

本合同使用的FOB、CFR、CIF、DDU術語系根據(jù)國際商會《INCOTERMS1990》。

ThetermsinthecontractbasedonINCOTERMS1990oftheInternationalChamberofCommerce.24.文字:本合同中、英文兩種文字具有同等法律效力,在文字解釋上,若有異議,以中文解釋為準。

Versions:ThiscontractismadeoutinbothChineseandEnglishofwhichversionisequallyeffective.Conflictsbetweenthesetwolanguagesarisingtherefrom,ifany,shallbesubjecttoChineseversion.25.附加條款:(本合同上述條款與本附加條款有抵觸時,以本附加條款為準)

AdditionalClauses:(conflictsbetweencontractclausehereaboveandthisadditionalclause,ifany,itissubjecttothisadditionalclause)26.本合同共____份,自雙方代表簽字/蓋章之日起生效。

Thiscontractisin4copies,effectivesincebeingsigned/sealedbybothparties.

買方代表人

Representativeofthebuyers:

簽字

Authorizedsignature:

(買方公司蓋章)

賣方代表人:

Representativeofthesellers:

簽字

Authorizedsignature:

(賣方公司蓋章)

IRREVOCABLEDOCUMENTARYCREDITAPPLICATIONNKOFCHINABEIJINGBRANCHailWithbriefadvicebyteletransmissionessdeliveryansmission(whichshallbetheoperativeinstrument)CreditNo.DateandplaceofexpiryJULY30,201*INCHINADate:Beneficiary(Fullnameandaddress)COMPANYLPGINTERNATIONCORPORATIONORDTRADEMANSTION,SANHUANROAD47#,BEIJING,P.R.333BARRONBLVD.,INGLESIDE,ILLINOIS(UNITEDSTATES)AmountUSD570,000.00SAYU.S.DOLLARSFIVEHUNDREDANDSEVENTYTHOUSANDONLYCreditavailablewithBysightpaymentacceptance★negotiationdeferredpaymentatagainstthedocumentsdetailedhereinartialshipmentsTranshipmentallowed★notallowedallowed★notallowedadingonboard/dispatch/takinginchargeat/fromNEWYORKJULY15,201*tlaterthanortransportationto:XINGGANGPORT,TIANJINGOF★andbeneficiary"sdraft(s)for100%ofinvoiceCHINAvalueatsightdrawnonFOBCFRCIForothertermsocumentsrequired:(markedwithX)(×)Signedcommercialinvoicein3copiesindicatingL/CNo.andContractNo.(×)FullsetofcleanonboardBillsofLadingmadeouttoorderandblankendorsed,marked"freight[]tocollect/[]prepaid[]showingfreightamount"notifyingTHEAPPLICANTWITHFULLNAMEANDADDRESS.()Airwaybills/cargoreceipt/copyofrailwaybillsissuedbyshowing“freight[]tocollect/[]epaid[]indicatingfreightamount"andconsignedto____________________________.()InsurancePolicy/Certificateincopiesfor%oftheinvoicevalueshowingclaimspayablein

currencyofthedraft,blankendorsed,coveringAllRisks,WarRisksand.(×)PackingList/WeightMemoin3copiesindicatingquantity,grossandweightsofeachpackage.()CertificateofQuantity/Weightincopiesissuedby__________________.()CertificateofQualityincopiesissuedby[]manufacturer/[]publicrecognizedsurveyor_________________.(×)CertificateofOriginin2copies.(×)Beneficiary"scertifiedcopyoffax/telexdispatchedtotheapplicantwithin1daysaftershipmentadvisingL/CNo.,nameofssel,dateofshipment,name,quantity,weightandvalueofgoods.herdocuments,ifanyescriptionofgoods:EN’SDENIMUTILITYSHORTCOLOR:MEDDESTSANDBLASFABRICCONTENT:100%COTTONQUANTITY:201*CARTONPRICETERM:FOBNOWYOURKCOUNTRYOFORIGINANDMANUFACTURERS:UNITEDSTATESOFAMERICA,VICTORYFACTORYdditionalinstructions:(×)Allbankingchargesoutsidetheopeningbankareforbeneficiary"saccount.(×)Documentsmustbepresentedwithin10daysafterdateofissuanceofthetransportdocumentsbutwithinthevalidityofthiscredit.()Thirdpartyasshipperisnotacceptable,ShortForm/BlankbackB/Lisnotacceptable.()Bothquantityandcreditamount______%moreorlessareallowed.(×)Alldocumentsmustbesenttoissuingbankbycourier/speedpostinonelot.()Otherterms,ifany信用證審核結果

信用證號01/0501-FCT合同號SHDS030審證結果1、信用證在加拿大到期(FORNEGOTIATIONINAPPLICANTCOUNTRY),與合同要求不符,應改在國內到期(FORNEGOTIATIONINBENEFICIARYCOUNTRY)。2、加減保率為30%(FOR130PERCENTOFINVOICEVALUE),高于合同規(guī)定的10%,應改為(FOR110PERCENTOFINVOICEVALUE)。3、信用證大小寫金額不一致,大寫金額錯誤(USDOLLARSFORTYSIXTHOUSANDNINHUNDREDANDEIGHTEENONLY),低于合同金額(USD46980),應為USD46980(USDOLLARFORTYSIXTHOUSANDNINEHUNDREDANDEIGHTYONLY)而不是USD46918。4、證明裝運貨物數(shù)量與合同有出入,證中規(guī)定DS1151544SETS、DS5120245SETS,而合同中為DS1151542SETS、DS5120254SETS。5、合同要求投保的為“中國海洋運輸貨物保險條款”,而信用證投保的為“倫敦協(xié)會貨物保險條款“A,適用的條款有誤,應當根據(jù)合同規(guī)定投保。6、合同明確規(guī)定允許轉運和分批裝運,但信用證中禁止。7、目的港與合同不符。應為多倫多而(TORONTO)不是溫哥華(VANCOUVER)。

中保財產保險有限公司

ThePeople’sInsurance(Property)CompanyofChina,Ltd

發(fā)票號碼

InvoiceNo.

保險單號次

INV52148

PolicyNo.

海洋貨物運輸保險單

MARINECARGOTRANSPORTATIONINSURANCEPOLICY

被保險人:Insured:

NANJINGFORGIGNTRADEIMP.ANDEXP.CORP.

中保財產保險有限公司(以下簡稱本公司)根據(jù)被保險人的要求,及其所繳付約定的保險費,按照本保險單承擔險別和背面所栽條款與下列特別條款承保下列貨物運輸保險,特簽發(fā)本保險單。

ThispolicyofInsurancewitnessesthatthePeople’sInsurance(Property)CompanyofChina,Ltd.(hereinaftercalled“TheCompany”),attherequestoftheInsuredandinconsiderationoftheagreedpremiumpaidbytheInsured,undertakestoinsuretheundermentionedgoodsintransportationsubjecttoconditionsofthePolicyaspertheClausesprintedoverleafandotherspecialclausesattachedhereon.

保險貨物項目DescriptionsofGoods保險金額包裝單位AmountInsured數(shù)量PackingUnitQuantityLADIESLYCRALONGPANT200CTNS2400件USD52800.00承保險別Conditions

COVERINGRISKSASPER“INSTITUTECARGOCLAUSES(A)”,AND:INSTITUTEWARCLAUSES(CARGO)”.

貨物標記MarksofGoodsCBD

LONDONNOS1-200

總保險金額:

TotalAmountInsured:U.S.DOLLARSFIFTYTWOTHOUSANDEIGHTHUNDREDONLY保費載運輸工具開航日期PremiumAsarrangedPerconveyanceS.SDAFENGSlg.onorabtOCT20,201*起運港目的港FormToNANJINGLONDON

所保貨物,如發(fā)生本保險單項下可能引起索賠的損失或損壞,應立即通知本公司下述代理人查勘。如有索賠,應向本公司提交保險單正本(本保險單共有份正本)及有關文件。如一份正本已用于索賠,其余正本則自動失效。

IntheeventoflossordamagewhichmayresultinacclaimunderthisPolicy,immediatenoticemustbegiventotheCompany’sAgentasmentionedhereunder.Claims,ifany,oneoftheOriginalPolicywhichhasbeenissuedinoriginal(s)togetherwiththerelevantdocumentsshallbesurrenderedtotheCompany.IfoneoftheOriginalPolicyhasbeenaccomplished,theotherstobevoid.賠款償付地點ClaimpayableatLONDON日期在DateatNANJINGOCT20,201*地址:Address:318TIANSHIROADNANJING,CHINA

perB/LNO.ANJINGFORGIGNTRADEIMP.ANDXP.CORP.PACIFICINTERNATIONLINES(PTE)LTD(IncorporatedinSingapore)signeeCOMBINEDTRANSPORTBILLOFLADINGReceivedinapparentgoodorderandconditionexceptasothernotedthetotalnumberofcontainerorotherpackagesorenumeratedbelowfortransportationfromtheplaceofreceipttoplaceofdeliverysubjecttothetermshereof.OneofthesignedBiLadingmustbesurrendereddulyendorsedinexchangefortheGordeliveryorder.Onpresentationofthisdocument(duly)EndorstheCarrierbyoronbehalfoftheHolder,therightsandliabarisinginaccordancewiththetermshereofshall(withoutprejudiORDERyPartyEASTAGENTCOMPANY126Romestreet,anterweip,BelgiumanyruleofcommonlaworstatuterenderingthembindingontheMerchant)becomebindinginallrespectsbetweentheCarrierandtheHolderasthoughthecontractevidencedherebyhadbeenmadebetweenthem.SEETERMSONORIGINALB/LPortofLoadingPortofDischargeVesselandVoyageNumberDAFENGE002PlaceofReceiptNANJINGPlaceofDeliveryLONDONNumberofOriginalBs/LTOORDERMeasurement(cu-metres)PARTICULARSASDECLAREDBYSHIPPERCARRIERNOTRESPONSIBLEContainerNos/SealNos.GrossWeightNo.ofContainer/Packages/DescriptionofGoodsMarksand/Numbers(Kilos)CBDLONDONNOS1-200LADIESLYCRALONGPANT2400PIECES,EACHPIECEOF$20CIFLONDONCARTONPACKAGING,EACHBOX12PIECES.CLEANONBOARD201*6FREIGHT&CHARGESNumberofContainers/Packages(inwords)FREIGHTPREPAIDSAYTWOHUNDREDCARTONSONLYShippedonBoardDate:OCT10,201*PlaceandDateofIssue:NANJINGOCT10,201*InWitnessWhereofthisnumberofOriginalBillsofLadingstatedAboveallofthetenoranddateoneofwhichbeingaccomplishedtheotherstostandvoid.forPACIFICINTERNATIONALLINES(PTE)LTDasCarrier南京藍星貿易公司

NANJINGLANXINGCO.,LTDROOM2501,JIAFAMANSTION,BEIJINGWESTROAD,NANJING210005,P.R.CHINA

TEL:025-4715004025-4715619FAX:025-4691619

COMMERCIALINVOICE

InvoiceNo.:

201*SDT009

InvoiceDate:12,8,201*S/CNo.:

03TG28711

S/CDate:

22,7,201*

To:AKITA

LTR0505457

DateofShipment:AUG30,201*

TAGENTCOMPANY

,OHTAMACHI,NAKA-KU,YOKOHAMA,JAPAN231

JING

ditNo.:

NumberandkindofpackageDescriptionofgoodsGOLFCAPSSH6-59940BSUSD8.10/dozesQuantity1800DOZSPackageG.WN.WMeas.240CARTONS19KGS17KGS21.583CBMTOTAL:

1800DOZS240CARTONS

19KGS17KGS21.583CBM

TWOHUNDRENFORTYCINTSONLY

NANJINGLANXINGCO.,LTD

ROOM2501,JIAFAMANSTION,BEIJINGWESTROAD,NANJING210005,P.R.CHINA

南京藍星貿易公司

NANJINGLANXINGCO.,LTD

ROOM2501,JIAFAMANSTION,BEIJINGWESTROAD,NANJING210005,P.R.CHINATEL:025-4715004025-4715619FAX:025-4691619

PACKINGLIST

InvoiceNo.:

STAGENTCOMPANY

2,OHTAMACHI,NAKA-KU,YOKOHAMA,JAPAN231

201*SDT00903TG28711201*-07-22

InvoiceDate:201*-08-12S/CNo.:S/CDate:To:AKITA

NJING

LTR0505457

QuantityditNo.:

DateofShipment:201*-08-30

NumberandkindofpackageDescriptionofgoodsPackageG.WN.WMeas.ABOUT240CARTONSSOFH6-59940BSGOLF0CAPS1800DOZS24019KGSCARTONS17KGS21.583CBM240DOZSCARTONS

TWOHUNDREDANDFOURTYCARTONSONLY

TOTAL:180019KGS17KGS21.583CBMORIGINAL1.ExporterCertificateNo.DESUNTRADINGCO.,LTD.HUARONGMANSIONRM2901NO.85GUANJIAQIAO,NANJING210005,CHINATEL:0086-25-4715004FAX:0086-25-47113632.ConsigneeCERTIFICATEOFOROFNEOGENERALTRADINGCO.P.O.BOX99552,RIYADH22766,KSATEL:00966-1-4659220FAX:00966-1-4659213THEPEOPREPUBLICOFCHIN3.Meansoftransportandroute5.ForcertifyingauthorityuseonlySHIPMENTFROMSHANGHAIPORT,CHINATODAMMAMPORT,SAUDIARABIABYSEA4.Country/regionofdestinationSAUDIARABIA6.Marksandnumbers7.Numberandkindofpackages;descriptionofgoods8.H.S.Code9.Quantity10.NuanddinvoicROSEBRAND178/201*RIYADHONETHOUSANDANDSEVENHUNDRED(1700)CARTONSOFCANNEDMUSRHOOMSPIECES&STEMS24TINSX425GRAMSNETWEIGHT(D.W.227GRAMS)ATUSD7.80PERCARTON.ROSEBRAND.201*10111700CARTONS201*Apr.11.Declarationbytheexporter12.CertificationTheundersignedherebydeclaresthattheabovedetailsandstatementsareItisherebycertifiedthatthedeclarationbytheexcorrect,thatallthegoodswereproducedinChinaandthattheycomplywiththeRulesofOriginofthePeople"sRepublicofChina.NANJING,CHINAAPR.28,201*------------------------------------------------------------------Placeanddate,signatureandstampofauthorizedsignatoryNANJING,CHINAAPR.28,201*---------------------------------------------------Placeanddate,signatureandstampofcertifyingautORIGINAL1.Goodsconsignedfrom(Exporter"sbusinessname,address,country)ReferenceNo.CHUAWEI(JIANGSU)GLOVESCO.,LTD.2810,ShanghaiInternationalTradeCenter2201YanAnRoad(W),SHANGHAI201*36TEL:+862162789099FAX:+8621627895692.Goodsconsignedto(Consignee"sname,address,country)GENERALIZEDSYSTEMOFPREFERENCESCERTIFICATEOFORIGINIssuedin(country)SeeNotesoverleafJAMESBROWN&SONS#304-310JaJaStreet,Toronto,CanadaTEL:(1)7709910,FAX:(1)77011003Meansoftransportandroute(asfarasknown)4.ForofficialuseSHIPMENTPROMSHANGHAITOMONTERALBYVESSEL5.Itemnum-ber6.Marksandnumbersofpackages7.Numberandkindofpackages;descriptionofgoods8.Origincriterion(seeNotesoverleaf)9.Grossweightorotherquantity10.Numberanddateofinvoices1N/MSALESCONDITIONS:FOBSHANGHAO/CHINA“P”4095KGSJS03225SALESCONTRACTNO.F01LCB05127NOV.25,201*

LatexFullCoatedCottonWoven,KnitWristLinerSTYLEQTU/DOZWUSD/DOZ1521A10004.47PVCDippedGloves,InterlockLiner,RoughChipFinish,GauntletSTYLEQTU/DOZWUSD/DOZ2954C1201*.7011.Certification12.DeclarationbytheexporterItisherebycertified,onthebasisofcontrolcarriedout,thattheTheundersignedherebydeclaresthattheabovedetailsandstatementsdeclarationbytheexporteriscorrect.arecorrect,thatallthegoodswereproducedin(country)CHINAandthattheycomplywiththeoriginrequirementsspecifiedforthosegoodsintheGeneralizedSystemofPreferencesforgoodsexportedtoSHANGHAINOV.27,201*----------------------------------------------------------------------------------------------------------Placeanddate,signatureandstampofcertifyingauthorityCANADA----------------------------------------------------------------------------------------------------------Placeanddate,signatureandstampofauthorizedsignatory

NANJINGTANGTEXTILEGARMENTCO.,LTD.

HUARONGMANSIONRM2901NO.85GUANJIAQIAO,NANJINGCHINA

CERTIFICATE

LTDTA,ADA

Date:

Mar.20,201*

InvoiceNo.:

NT01FF0TATETHATORIGINALCERTIFICATEOFORIGINFORMA,ORIGINALEXPORTLICENCE,COPYOFCOMGLISTSANDACOPYOFBILLOFLADINGWERESENTDIRECTTOAPPLICANTBYCOURIERWITHIN5DAYSURIERRECEIPTISALSOREQUIREDFORPRESENTATION.

BILLOFEXCHANGEUnderWESTPACBANKINGCORPORATIONADELAIDE,AUSTRALIAMAY,23.201*不可撤銷信用證IrrevocableL/CNo.AD25009/504按息付款%@匯票金額南京9005USD32095.00AUG.15,201*NANJING,CHINAExchangeforNanjing見票日后(本匯票之副本未付)付交----------------atsightofthisFIRSTofExchange(SecondofExchangunpaid)PaytotheorderofBANKOFCHINAJIANGSUBRANCH支取PayableWithinterest金額thesumofU.S.DOLLARSTHIRTYTWOTHOUSANDANDNINETYFIVEONLY.此致ToWESTPACBANKINGCORPORATIONADELAIDE,AUSTRALIANANJINGTANGTEXTILEGARMENTCO.,LTD.

HUARONGMANSIONRM2901NO.85GUANJIAQIAO,

NANJING210005,CHINASHIPPINGADVICE

TO:

FASHIONFORCECO.,LTDP.O.BOX8935NEWISSUEDATE:TERMINAL,ALTA,VISTAOTTAWA,CANADA

MAR,20,201*MAR,21,201*

OURREF.DATE:

DearSirorMadam:

WearePleasetoAdviceyouthatthefollowingmentionedgoodshasbeenshippedout,Fulldetailswereshownasfollows:

InvoiceNumber:BillofloadingNumber:OceanVessel:PortofLoading:Dateofshipment:PortofDestination:Estimateddateofarrival:Containers/SealsNumber:

NO.NT01FF004NO.COS6314203208HUACHANGSHANGHAIMAR.20,201*MONTREAL

NO.F01LCB05127SHIPPER"SLOAD&COUNT&SEALSAIDTOCONTAINERONLY

Descriptionofgoods:

SALESCONDITIONS:CIFMONTREAL/CANADASALESCONTRACTNO.F01LCB05127LADIESCOTTONBLAZER(100%COTTON,40SX20/140X60)STYLENO.PONO.QTY/PCSUSD/PC46-301A10337255012.801X20"GPFCLSCY-CY

ShippingMarks:

CLEANONBOARDFREIGHTPREPAIDShippingMarks:FASHIONFORCEF01LCB05127CTNNO.MONTREALMADEINCHINA

Quantity:GrossWeight:NetWeight:TotalValue:

2550PCS3015.000KGS201*.000KGSUSD32640.00

Thankyouforyourpatronage.Welookforwardtothepleasureofreceivingyourvaluablerepeatorders.

Sincerelyyours,

單據(jù)審核結果

不符點:1、商業(yè)發(fā)票(1)沒有傭金的貿易術語,應標明“CIF3%HAMBURG”;(2)沒有傭金的金額,應標明“LESSC3%USD972.00”。2、裝箱單(1)裝運港應填寫“NANJING”。2、FORMA(1)單據(jù)第2項缺進口方應填“GERMANY”;(2)單據(jù)第3項日期應該為“SEPT.10,201*”(3)單據(jù)第7項填寫應改為“TWOHUNDRED(200)PACKAGESOF4439CHINABLACKTEA”3、海運提單(1)沒填簽發(fā)日期,應為“SEPT.1,201*”

題目要求和說明

題目名稱基本要求制作議付單證上海市對外貿易公司于201*年11月29日將貨物裝運后,即準備議付單據(jù)向交通銀行上海分行交單。請根據(jù)提供的信用證的內容制作信用證指定的議付單證。0901_商業(yè)發(fā)票05.doc0902_裝箱單05.doc0801_海運提單03.doc下載模板0906_匯票03.doc相關說明信用證中有關繕制議付單證的條款1.開證行:BANGKOKBANKPUBLICCOMPANYLIMITED,BANGKOK2.通知行:交通銀行上海分行3.不可撤銷跟單信用證號:BKKB1103043開證日期:201*年11月3日4.信用證有效期及地點:201*年1月14日,受益人所在國5.開證申請人:MOUNCO.,LTDNO.443,249ROAD,BANGKOK,THAILAND6.受益人:上海市對外貿易公司7.信用證金額:USD18,000.008.允許在中國的任何銀行自由議付9.匯票:兩份見票即付,注明信用證號10.分批裝運:不允許轉運:允許從中國主要港口運至泰國曼谷11.最遲裝船日期:201*年12月20日12.貨物描述:201*千克ISONIAZIDBP98單價USD9.00/千克CNF曼谷13.單據(jù)要求(1)商業(yè)發(fā)票一份正本加五份副本包括FOB價值,運費分別列明,注明信用證號碼,所有必須手簽。(2)全套(3/3)清潔已裝船海運提單加兩份副本,做成TOORDEROFBANGKOKBANKPUBLICCOMPANYLIMITED,BANGKOK抬頭,注明運費預付,信用證號,通知申請人。(3)裝箱單1份正本加五份副本,所有必須手簽。14.所有泰國以外的銀行費用包括償付費用、不符點費用由受益人承擔。15.償付行:電索BANGKOKBANKPUBLICCOMPANYLIMITEDNEWYORKBRANCH16.寄單:一次寄單有關繕制議付單證的要求1.合同號:MOU0210S03,合同日期:201*年10月21日2.商業(yè)發(fā)票號:SHE0218453.裝運港口:上海4.貨物包裝:50KG/DRUM,凈重201*KGS,毛重2200KGS,體積2.610CBM。5.運費:USD0.08/KG6.海運提單號:SCOISG75647.船名:JENNY/038.集裝箱號/鉛封號:UXXU4240250/016929.40"集裝箱,CFS/CFS。參考文件信用證

LETTEROFCREDIT

BasicHeader

ApplicationHeader

applID:FAPDUId:01LTSession:8533Sequence:142087Input/Output:0

Addr:OCMMCNSHXXXX

MsgType:700

InputTime:1622

InputDate:001103SenderLT:BKKBTHBKEXXX

BANGKOKBANKPUBLICCOMPANYLIMITEDBANCKOK

InputSession:5177ISN:800333OutputDate:001103OutputTime:2033Priority:N

SequenceTotal*FormDocCredit*DocCreditNum*

DateofIssueDate/PlaceExp*

Applicant*

Beneficiary*

CurrCode,Amt*AvailWithBy*

DraftsAt

Drawee

PartialShipmtsTransshipmentLoadingonBrd

LatestShipmentGoodsDescript.

DocsRequired

dd.Conditions

2740A2031C31D50

59

32B41D

42C43D43P43T44A44B44C45A

46A

47A

1/1

IRREVOCABLEBKKB1103043001103

Date010114PlaceBENEFICIARIES’COUNTRYMOUNCO.,LTDNO.443,249ROAD

BANGKOKTHAILAND/

SHANGHAIFOREIGNTRADECORP.SHANGHAI,CHINA

CodeUSDAmount18.000,ANYBANKINCHINA

BYNEGOTIATION

SIGHTINDUPLICATEINDICATINGTHISL/CNUMBER//

ISSUINGBANKNOTALLOWEDALLOWED

CHINAMAINFORT,CHINA

BANGKOK,THAILAND001220

2,000KGS.ISONIAZIDBP98

ATUSD9.00PERKGCANDFBANGKOK

DOCUMENTSREQUIRED:

+COMMERCIALINVOICEINONEORIGINALPLUS5COPIESINDICATINGF.O.B.VALUE,FREIGHTCHARGESSEPARATELYANDTHISL/CNUMBER,ALLOFWHICHMUSTBEMANUALLYSIGNED.

+FULLSETOF3/3CLEANONBOARDOCEANBILLSOFLADINGANDTWONONNEGOTIABLE,COPIESMADEOUTTOORDEROFBANGKOKBANKPUBLICCOMPANYLIMITED,BANGKOKMARKEDFREIGHTPREPAIDANDNOTIFYAPPLICANTANDINDICATINGTHISL/CNUMBER.

+PACKINGLISTINONEORIGINALPLUS5COPIES,ALLOFWHICHMUSTBEMANUALLYSIGNED.

ADDITIONALCONDITION:

ADISCREPANCYFEEOFUSD50.00WILLBEIMPOSEDONEACHSETOFDOCUMENTSPRESENTEDFORNEGOTIATIONUNDERTHISL/CWITHDISCREPANCY.THEFEEWILLBEDEDUCTEDFROMTHEBILLAMOUNT.

Charges71BALLBANKCHARGESOUTSIDE

THAILANDINCLUDINGREIMBURSINGBANKCOMMISSIONANDDISCREPANCYFEE(IFANY)AREFORBENEFICIARIES’ACCOUNT.

ConfirmatInstr*49WITHOUTReimburs.Bank53D//

BANGKOKBANKPUBLICCOMPANYLIMITED,NEWYORKBRANCHONT/TBASIS

InsPayingbank78

DOCUMENTSTOBEDESPATCHEDINONELOTBYCOURIER.ALLCORRESPONDENCETOBESENTTO/BANGKOKBANKPUBLICCOMPANYLIMITEDHEADOFFICE,333SILOMROAD,BANGKOK10500,THAILAND.

SendRecInfo72REIMBURSEMENTISSUBJECTTO

ICCURR525

TrailerMAC:

CHK:DLM:

--------------------------------------------------------------EndofMessage---------------------------------------------------------------

答案:商業(yè)發(fā)票

SHANGHAIFOREIGNTRADECORP.

SHANGHAI,CHINA

COMMERCIALINVOICE

To:

MOUNCO.,LTD.NO.443,249ROAD,

BANGKOK,THAILAND

InvoiceNo.:S/CNo.:S/CDate:

From:

SHANGHAIPORT,CHINA

To:

LetterofCreditNo.:

BKKB1103043

NOV.13,201*

IssuedBy:

SHE021845MOU0210S03OCT.21,201*

InvoiceDate:NOV.29,201*

BANGKOK,THAILAND

Quantity

MarksNumbersandNumberandkindofpackageDescriptionofgoodsUnitPriceAmountN/M2,000KGSISONIAZIDBP98PACKEDIN50KGS/DRUMN.W.:2,000.00KGSG.W.:2,200.00KGS40DRUMSL/CNO.BKKB11030432,000KGSCNFBANGKOK,THIALANDUSD8.92/KGUSD17,840.00FOBSHANGHAIFREIGHTCHARGESSEPARATELY:USD160.00USD0.08/KGTOTALVALUSD9/KGUE:CNFBANGKOKUSD18,000.00TOTAL:201*KGS

SAYTOTAL:U.S.DOLLAREIGHTEENTHOUSANDONLY.

USD18,000.00

SHANGHAIFOREIGNTRADECORP.

裝箱單

SHANGHAIFOREIGNTRADECORP.

SHANGHAI,CHINA

PACKINGLIST

To:

MOUNCO.,LTD.NO.443,249ROAD,

BANGKOK,THAILAND

InvoiceNo.:SHE021845InvoiceDate:S/CNo.:

NOV.29,201*MOU0210SFrom:SHANGHAIPORT,CHINA

BKKB1103043LetterofCreditNo.:NumberandkindofMarksandpackageNumbersDescriptionofgoodsN/M2,000KGSISONIAZIDBP98PACKEDIN50KGS/DRUMN.W.:2,000.00KGSG.W.:2,200.00KGS40DRUMSL/CNO.BKKB1103043OCT.21,201*S/CDate:

To:BANGKOK,THAILAND

DateofShipment:NOV.29,201*

Quantity2,000KGSPackage40DRUMSG.W2,200KGSN.WMeas.2,000KGS2.610CBMTOTAL:SAY

TOTAL:

2,000KGS40DRUMS2,200KGS2,000KGS2.610CBMPACKEDINFORTYDRUMSONLY.

SHANGHAIFOREIGNTRADECORP.

海運提單

1.ShipperInsertName,AddressandPhoneSHANGHAIFOREIGNTRADECORP.SHANGHAI,CHINA

2.ConsigneeInsertName,AddressandPhoneTOORDEROFBANGKOKBANKPUBLICCOMPANYLIMITED,BANGKOK

B/LNo.SCOISG7564

中遠集裝箱運輸有限公司COSCOCONTAINERLINESTLX:33057COSCOCNFAX:+86(021)654589ORIGINAL

3.NotifyPartyInsertName,AddressandPhone(ItisagreedthatnoresponsibilityshallattschtotheCarrierorhisagentsforfailuretonotify)MOUNCO.,LTDNO.443,249ROAD,BANGKOK,THAILAND

Port-to-PortorCombinedTransport

BILLOFLADING

RECEIVEDinexternalapparentgoodorderandconditionexceptasother-

Wisenoted.Thetotalnumberofpackagesorunitesstuffedinthecontainer,

Thedescriptionofthegoodsandtheweightsshownin

thisBillofLadingare

FurnishedbytheMerchants,andwhichthecarrierhasnoreasonablemeans4.CombinedTransport*5.CombinedTransport*OfcheckingandisnotapartofthisBillofLadingcontract.ThecarrierhasIssuedthenumberofBillsofLadingstatedbelow,allofPlaceofPre-Receiptthistenoranddate,carriageby6.OceanVesselVoy.No.7.PortofLoadingOneoftheoriginalBillsofLadingmustbesurrenderedandendorsedorsig-NedagainstthedeliveryoftheshipmentandJENNY/03SHANGHAIPORT,CHINAwhereuponanyotheroriginal8.PortofDischarge9.CombinedTransport*BillsofLadingshallbevoid.TheMerchantsagreetobeboundbythetermsPlaceofAndconditionsofthisBillofLadingasifeachhadDeliverypersonallysignedthisBillofLading.SEEclause4onthebackofthisBillofLading(Terms(CNF)BANGKOK,THAILANDcontinuedonthebackHereof,pleasereadcarefully).*ApplicableOnlyWhenDocumentUsedasaCombinedTransportBillofLading.Marks&Nos.No.ofDescriptionofGoods(IfDangerousGoods,GrossWeightMeasurementContainer/SealNo.ContainersSeeClause20)KgsorPackagesN/M40DRUMS2,000KGSISONIAZIDBP982,200KGS2.610CBML/CNUMBER:BKKB1103043UXXU4240250/0169255402201*.610CFS/CFS40’FREIGHTPREPAID29NOV.201*DescriptionofContentsforShipper’sUseOnly(NotpartofThisB/LContract)10.TotalNumberofcontainersand/orpackages(inwords)SubjecttoClause7SAY:FORTYDRUMSONLYLimitation11.Freight&ChargesRevenueTonsRatePerPrepaidCollectYESNODeclaredValueChargeEx.Rate:PrepaidatSHANGHAI,CHINATotalPrepaidUSD160.00PayableatNo.ofOriginalB(s)/LTHREEPlaceanddateofissueSHANGHAI,CHINASignedfortheCarrier,COSCOCONTAINERLINES

LADENONBOARDTHEVESSELDATE29NOV.201*BY

匯票

BILLOFEXCHANGE不可撤銷信用證BANGKOKBANKPUBLICCOMPANYLIMITED,BKKB1103043憑IrrevocableL/CBANGKOKDrawnUnderNo.日期001103支取PayableWithinterest@按息付款Date%號碼匯票金額上海SHE021845US$18,000.00No.ExchangeforShanghai日后(本匯票之副本未付)付交NOV.29,201*SHANGHAI,----------------見票sightofthisFIRSTofExchange(SecondofCHINAatExchangeBeingunpaid)PaytotheorderBANKOFCOMMUNICATIONS,SHANGHAIBRANCHof金額U.S.DOLLARSEIGHTEENTHOUSANDONLYthesumof此致BANGKOKBANKPUBLICCOMPANYToLIMITEDBANGKOK

友情提示:本文中關于《外貿單證實務 上機實習報告》給出的范例僅供您參考拓展思維使用,外貿單證實務 上機實習報告:該篇文章建議您自主創(chuàng)作。

來源:網(wǎng)絡整理 免責聲明:本文僅限學習分享,如產生版權問題,請聯(lián)系我們及時刪除。


外貿單證實務 上機實習報告》由互聯(lián)網(wǎng)用戶整理提供,轉載分享請保留原作者信息,謝謝!
鏈接地址:http://www.weilaioem.com/gongwen/674171.html
相關文章