“‘這么’+形容詞+‘點(diǎn)兒’”格式
及相關(guān)的句法語義問題
〇 導(dǎo)言
本文討論的格式“‘這么’+形容詞+‘點(diǎn)兒’”(記作:這么a點(diǎn)兒),是現(xiàn)代漢語里一種比較有趣的格式。在這個(gè)格式里,形容詞可以替換為它的反義形式,替換后形成的新句子,意思不但不相反,而且相同。例如:
(1a) 這么大點(diǎn)兒,給他算了。=(1b) 這么小點(diǎn)兒,給他算了。(2a) 這么長(zhǎng)點(diǎn)兒,給他算了。=(2b) 這么短點(diǎn)兒,給他算了。 等式的兩邊減去相同項(xiàng),則:例(1) 大=;例(2) 長(zhǎng)=短。
一個(gè)詞在句子中的意義與其反義詞相同的“反義”現(xiàn)象,常見于古代漢語的“反訓(xùn)”和現(xiàn)代漢語的反語(反話)、反問中。但是,“這么a點(diǎn)兒”是現(xiàn)代漢語的口語性格式,再加上能進(jìn)入該格式的積極義形容詞都可表消極義(如a中的“大”和“長(zhǎng)”分別表小和短),而消極義的形容詞仍表原義。因此,所論格式中積極義形容詞所體現(xiàn)的反義問題, 既不屬于反訓(xùn)所代表的詞匯-語義層面,也不屬于反語和反問一類反義所在的語氣-功能層面。那么,這種反義究竟屬于語言的哪個(gè)層面?在其所在的層面,其意義又是怎么產(chǎn)生的?這種語義和語形之間是一種什么關(guān)系?這種關(guān)系,在漢語語法中屬于“特殊”還是屬于“一般”?本文在格式結(jié)構(gòu)構(gòu)成描寫的基礎(chǔ)上,對(duì)這些問題給以語言內(nèi)的解釋和回答,同時(shí)討論語法-語義解釋中的語言客觀性問題與相關(guān)性問題。1
一 “‘這么’+形容詞+‘點(diǎn)兒’”的格式構(gòu)成1.0“這么a點(diǎn)兒”由前、中、后3段構(gòu)成,進(jìn)入這3段的詞語,數(shù)量雖然不等,但都是封閉性的。并且這幾部分成員的相互搭配,構(gòu)成了本格式數(shù)量有限的幾種言語形式。
1.1格式前段是指示代詞。若把指示代詞進(jìn)一步分為指別詞和代詞,那么本格式的前 段是表示強(qiáng)調(diào)的指別詞,其成員只有兩個(gè):“這么”和“那么”!斑@么”近指,“那么”遠(yuǎn)指。除了指示的遠(yuǎn)近,“這么”換成“那么”,句子意思和格式特點(diǎn)基本沒有變化。試比較例(1)和例(3),例(2)和例(4)。
(1a) 這么大點(diǎn)兒,給他算了。=(1b) 這么小點(diǎn)兒,給他算了。(3a) 那么大點(diǎn)兒,給他算了。=(3b) 那么小點(diǎn)兒,給他算了。
1.2中段是描寫事物度量衡特征和數(shù)量的形容詞,共有19個(gè)。其中描寫度量衡特征的有18個(gè),并且都是正反成對(duì)的,即:
長(zhǎng)、短丨厚、薄丨輕、重丨深、淺丨高、矮丨寬、窄丨遠(yuǎn)、近丨 1
2
332本文曾在(1998年8月北京)第10次現(xiàn)代漢語語法學(xué)術(shù)討論會(huì)上宣讀,本次刊出作了較大的修改。關(guān)于形容詞指代度量衡,可參看邢福義:《談“數(shù)量結(jié)構(gòu)+形容詞”》,《中國語文》1965(1)!鞍庇袝r(shí)說成“低”,“低”本文看作“矮”的變體。雖然在構(gòu)成成員上“少”沒有配對(duì)的,但是在表
大、小丨粗、細(xì)
這9對(duì)18個(gè)形容詞中,積極義的9個(gè)詞都能以定心結(jié)構(gòu)的方式,描寫事物的特征并指代度量衡。如:3尺長(zhǎng)、兩米厚、4斤重、5丈深、6米高、7寸寬、8丈遠(yuǎn)、1拳頭大、兩碗口粗等。
描寫數(shù)量的,只有一個(gè)詞:“少”,并且是掛單的。我們能說“那么少點(diǎn)兒,給誰都不夠”,不能說“那么多點(diǎn)兒,給誰都不夠”。這可能是“多”的語義直接和“點(diǎn)兒”相排斥所致,也可能與“多”能和描寫度量衡特征的積極形容詞組合構(gòu)成度量疑問式“多x”(如:多長(zhǎng)、多厚、多重、多深、多少,等等)有關(guān)。其消極意義的9個(gè)形容詞只能描寫特征和提示度量衡的類型,但不指代度量衡。
不論是“少”,還是其他形容詞,它們都有一個(gè)共同的特點(diǎn):描寫與數(shù)量有關(guān)的特征和狀態(tài),并且其特征和狀態(tài)都具有一定的直觀性。形容詞進(jìn)入該格式的可接受度形成一個(gè)序列,序列中的位次與其使用頻率、使用分布及所在語境有關(guān)。使用頻率越高,可視性越強(qiáng),使用的范圍越廣,其構(gòu)成的句子可接受性越強(qiáng)。
1.3后段只有1個(gè)成員:表微量程度的詞“點(diǎn)兒”。其變體有“一點(diǎn)兒”“一點(diǎn)”“一點(diǎn)點(diǎn)”等?傮w上講,變體的換用,不影響格式的結(jié)構(gòu)和句子的意義。
1.4格式前、中、后成員排列組合起來,從理論上講,共有38個(gè)句子,即:“這么+a+點(diǎn)兒”和“那么+a+點(diǎn)兒”各有19個(gè)句子。但是,由于在所論格式中其積極意義的形容詞都表其相對(duì)的消極意義,故由19個(gè)形容詞構(gòu)成的38個(gè)句子,只表10種消極意義:短、薄、輕、淺、矮、窄、近、小、細(xì)、少。4
二 “‘這么’+形容詞+‘點(diǎn)兒’”的內(nèi)部結(jié)構(gòu)
2.0 “這么a點(diǎn)兒”內(nèi)部有兩種層次構(gòu)造方式,這兩種方式對(duì)應(yīng)三種結(jié)構(gòu)關(guān)系。a的表義類型不同,“這么a點(diǎn)兒”所對(duì)應(yīng)的結(jié)構(gòu)關(guān)系也不同。
2.1 消極形容詞(a1)構(gòu)成的 “這么a1點(diǎn)”,在層次構(gòu)造上有兩種切分方式,每一種切分所代表的層次構(gòu)造對(duì)應(yīng)一種結(jié)構(gòu)關(guān)系。
第一種切分,是在“這么a”和“點(diǎn)兒”之間劃開,“這么a1點(diǎn)兒”是切成“這么a1+點(diǎn)兒”。如:
(5)這么小/點(diǎn)兒那么薄/點(diǎn)兒這么輕/點(diǎn)兒那么短/點(diǎn)兒
這種切分的兩直接成分之間是定心關(guān)系,把“點(diǎn)兒”換成其變體形式“一點(diǎn)兒”等,定心中間可插進(jìn)“的”。如:
(6)這么小點(diǎn)兒→ 這么小的一點(diǎn)兒那么薄點(diǎn)兒→ 那么薄的一點(diǎn)兒這么輕點(diǎn)兒→ 這么輕的一點(diǎn)兒那么短點(diǎn)兒→ 那么短的一點(diǎn)兒 這種定心之間在表義上是互注性的,“這么a1點(diǎn)兒”就是:“這么a1”即“一點(diǎn)兒”的意思。定語可以代替整個(gè)定心結(jié)構(gòu)。如:
(7)這么小點(diǎn)兒(,給誰都不合適)→這么。,給誰都不合適)
那么薄點(diǎn)兒(,值不了多少錢)→那么。,值不了多少錢)義格式的構(gòu)成上“少”也是配對(duì)性的,其配對(duì)的形容詞是由“大”兼任的。如:這么大點(diǎn)兒(怎么夠用?)=這么少點(diǎn)兒 (怎么夠用?)
4雖然在構(gòu)成成員上“少”沒有配對(duì)的,但是在表義格式的構(gòu)成上“少”也是配對(duì)性的,其配對(duì)的形容詞是由“大”兼任的。如:這么大點(diǎn)兒(怎么夠用?)=這么少點(diǎn)兒 (怎么夠用?)
“這么a1點(diǎn)兒”的第二種切分,是把a(bǔ)分析為“這么點(diǎn)兒” 的中嵌成分。這種意義上的“這么a1點(diǎn)兒”,可變換為“這么點(diǎn)兒a1”(或互為變換式)。如:
(8)這么小點(diǎn)兒→ 這么點(diǎn)兒小那么薄點(diǎn)兒→那么點(diǎn)兒薄
這么輕點(diǎn)兒→ 這么點(diǎn)兒輕那么短點(diǎn)兒→那么點(diǎn)兒短
“這么點(diǎn)兒”是a1的描寫性狀語,狀語可以代替整個(gè)狀心結(jié)構(gòu)。如:
(9)這么點(diǎn)兒。,給誰都不合適)→這么點(diǎn)兒(,給誰都不合適)
那么點(diǎn)兒。,值不了多少錢)→那么點(diǎn)兒(,值不了多少錢)
2.2 積極形容詞(a2)構(gòu)成的 “這么a2點(diǎn)兒”,只有1種可能的切分方式,即a2是“這么點(diǎn)兒”的中嵌成分。但是這一種切分對(duì)應(yīng)狀心和主謂兩種結(jié)構(gòu),即a2分別是狀語中心語和主語,“這么點(diǎn)兒”分別是狀語和謂語。
狀心結(jié)構(gòu)的“這么a2點(diǎn)兒”,可變換為 “這么點(diǎn)兒a2”。如:
(10)這么大點(diǎn)兒 → 這么點(diǎn)兒大這么長(zhǎng)點(diǎn)兒 → 這么點(diǎn)兒長(zhǎng)
那么高點(diǎn)兒 → 那么點(diǎn)兒高那么重點(diǎn)兒 → 那么點(diǎn)兒重
跟狀心結(jié)構(gòu)的“這么a1點(diǎn)兒”一樣,其狀語也可代替整個(gè)狀心結(jié)構(gòu)。如:
(11)這么點(diǎn)兒大(,給誰都不夠用)→這么點(diǎn)兒(,給誰都不夠用)
這么點(diǎn)兒長(zhǎng)(,給誰都不夠用)→這么點(diǎn)兒(,給誰都不夠用)
主謂結(jié)構(gòu)的“這么a2點(diǎn)兒”,可以變換為:a2(只有)這么一點(diǎn)兒。如:
(12)這么大點(diǎn)兒→ 大(只)這么一點(diǎn)兒這么長(zhǎng)點(diǎn)兒→長(zhǎng)(只)這么一點(diǎn)兒那么高點(diǎn)兒→ 高(只)那么一點(diǎn)兒那么重點(diǎn)兒→ 重(只)那么一點(diǎn)兒
2.3 由消極形容詞構(gòu)成的“這么a1點(diǎn)兒”,是一個(gè)定心結(jié)構(gòu)和一個(gè)狀心結(jié)構(gòu)“異構(gòu)共形”;由積極形容詞構(gòu)成的“這么a2點(diǎn)兒”,是一個(gè)狀心結(jié)構(gòu)和一個(gè)主謂結(jié)構(gòu)“異構(gòu)共形”。但是,不論其結(jié)構(gòu)如何,“這么a1點(diǎn)兒”和“這么a2點(diǎn)兒”基本意思相同。從結(jié)構(gòu)和意義相對(duì)應(yīng)的角度看,嚴(yán)格地講,“這么a點(diǎn)兒”為狀心結(jié)構(gòu),是 “這么a2點(diǎn)兒”和 “這么a1點(diǎn)兒”同義的句式基礎(chǔ),“這么a2點(diǎn)兒”和“這么a1點(diǎn)兒”同義,嚴(yán)格地講是在狀心結(jié)構(gòu)上的“同構(gòu)換說同義”。(進(jìn)一步看 3和 4)
三“‘這么’+形容詞+‘點(diǎn)兒’”的格式語義
3.0 狀心結(jié)構(gòu)的“這么a點(diǎn)兒”,是現(xiàn)代漢語里強(qiáng)調(diào)描述對(duì)象直觀性特征和狀態(tài)之消極面的語言格式。格式的基本意思是表小或少。這種格式義的形成,首先與“點(diǎn)兒”的語法性質(zhì)及其詞義有關(guān),同時(shí)也與“這么點(diǎn)兒”的語義限定及a的表義特點(diǎn)有關(guān)。
3.1 “點(diǎn)兒”是“一點(diǎn)兒”的變體!耙稽c(diǎn)兒”,《現(xiàn)代漢語詞典》(修訂本)1473頁列出的第二個(gè)義項(xiàng)是:“表示很小或很少”。通過觀察我們可進(jìn)一步看到,在這種用法上,“一點(diǎn)兒”有做狀語和做定語中心語兩種不同的用法!耙稽c(diǎn)兒”做狀語,常取“一點(diǎn)點(diǎn)”的形式,其意思是表程度極低或很小,其中心語是形容詞。對(duì)有些形容詞而言,當(dāng)形容詞是a2時(shí),“一點(diǎn)點(diǎn)”相當(dāng)于“不怎么”和“不”,一點(diǎn)點(diǎn)a2=不(怎么)a;當(dāng)形容詞是a1時(shí),“一點(diǎn)點(diǎn)”相當(dāng)于“很”,一點(diǎn)點(diǎn)a1=很a。試比較:
(13)甲乙
一點(diǎn)點(diǎn)大=不怎么大/不大一點(diǎn)點(diǎn)。胶苄
一點(diǎn)點(diǎn)重=不怎么重/不重一點(diǎn)點(diǎn)輕=很輕
一點(diǎn)點(diǎn)紅=不怎么紅/不紅一點(diǎn)點(diǎn)。胶鼙
從(13)甲看,“一點(diǎn)兒”做狀語對(duì)中心語有一種語義轉(zhuǎn)化功能;“一點(diǎn)兒”的這種語義功能,和“只”類副詞+“這么/那么”相當(dāng)?杀容^(13)的甲乙和(14)的乙丙:
(14)甲乙丙
這么大:表大只這么大=不大
這么。罕硇≈贿@么。胶苄∧敲粗兀罕碇刂荒敲粗兀讲恢
那么輕:表輕就那么輕=很輕 從(13)乙看,“一點(diǎn)兒”有語義強(qiáng)化功能!耙稽c(diǎn)兒a1”是構(gòu)成a1的強(qiáng)調(diào)式。把(14)乙“(只)這么a1”和(13)乙的“一點(diǎn)兒a1”加起來,就是所論格式“(只)這么a點(diǎn)兒1”。
從(14)乙和(13)甲看,“這么a2點(diǎn)兒”的a2經(jīng)過兩度轉(zhuǎn)化變成表a1。這種轉(zhuǎn)化可表示為:不a2+不a2=很a1。如:不大不大=很小,不重不重=很輕。從(14)丙和(13)乙看,“這么a1點(diǎn)兒” 的a1經(jīng)過兩度強(qiáng)化變成a1的強(qiáng)調(diào)式。其強(qiáng)調(diào)可表示為:很a1+很a1=非常a1。如:很小很。椒浅P,很輕很輕=非常輕。從這里不難看出,“這么a2點(diǎn)兒”是“很a1”的意思,而“這么a1點(diǎn)兒”則是“很a1”的強(qiáng)調(diào)式。即:“這么a2點(diǎn)兒”=“這么a1點(diǎn)兒”,是語義上同義,語用上并不等值。即“這么a1點(diǎn)兒”多一個(gè)強(qiáng)調(diào)功能。
3.2 孤立地看,“這么a2點(diǎn)兒=這么a1點(diǎn)兒”是一種個(gè)別特殊的現(xiàn)象,但從3.1涉及的格式不難看到,現(xiàn)代漢語里存在一個(gè)使積極形容詞具有相對(duì)的消極義, 使消極義得到強(qiáng)調(diào)的格式群(或叫語法場(chǎng))。這個(gè)場(chǎng)的成員據(jù)初步考察有5個(gè):
(15) a. 只(才/就)這么(/那么)ab. 一點(diǎn)點(diǎn)a
c. 這么(/那么)一點(diǎn)兒d. 這么(/那么)一點(diǎn)兒ae. 這么(/那么)a點(diǎn)兒
這5個(gè)格式成員中,后4個(gè)格式是前面隱含“只”類副詞的格式,與第一個(gè)格式形成隱現(xiàn)對(duì)立。隱含“只”類副詞的格式,補(bǔ)出副詞,格式意義不變?杀容^(16)和(17):
(16)牛大姐不解地:?基?要么就是高雄,臺(tái)灣那么大點(diǎn)兒的一個(gè)島。?
(17)牛大姐不解地:?基?要么就是高雄,臺(tái)灣就那么大點(diǎn)兒的一個(gè)島。?(王朔、馮小剛《編輯部的故事》,109頁)
可以說,前面帶有或隱含一個(gè)表不足或不夠的“只”類副詞,是上述積極形容詞a2語義上轉(zhuǎn)化為“不a1”,消極形容詞a1語義上變成“很a1”的語法系統(tǒng)性特點(diǎn)和語法場(chǎng)特征。所論格式的成立及其表義,有一個(gè)系統(tǒng)(或語法格式場(chǎng))作為它的背景支持和支撐。這種看似特殊5765 “紅”沒有“大”一類形容詞一樣的反義詞,因而沒有乙式。就是一些有反義詞的形容詞,如“熱、冷”加“一點(diǎn)點(diǎn)”修飾都是構(gòu)成甲類;而“好、壞”一類形容詞加“一點(diǎn)點(diǎn)”修飾卻是構(gòu)成另外兩類“有點(diǎn)a2”和“不怎么a1”!耙稽c(diǎn)點(diǎn)”加形容詞的語義問題比較復(fù)雜。
6 “這么/那么”+形容詞,形容詞取消極義與副詞有關(guān),《現(xiàn)代漢語八百詞》(增訂本401頁)指出:‘那么’的強(qiáng)調(diào)作用同樣適用于積極意義的形容詞(大、高、多…)和
消極意義的形容詞(小、低、少…)。但如句子里有‘只、就、才’等副詞,
‘那么’加積極意義的形容詞跟加消極意義的形容詞的意義沒有什么兩樣:‘只
有那么‘大’等于‘只有那么小’。? (引文中的下劃線為引者所加,下同)
第661頁又指出:?‘這么’的強(qiáng)調(diào)作用同樣適用于積極意義的形容詞(大、高、多…)
和消極意義的形容詞(小、低、少…)。 但如句子里有‘只、就、才’等副詞,
‘這么’加積極意義的形容詞跟加消極意義的形容詞的意義沒有什么兩樣:‘只有
這么大’等于‘只有這么小’。
7 “一點(diǎn)兒”從做狀語和定語修飾形容詞、做中心語受副詞性代詞“這么/那么”修飾來看,它是形容詞性的。
的現(xiàn)象,其實(shí)是一個(gè)較小系統(tǒng)中的“一般”。
3.3“這么a點(diǎn)兒”格式所表的語義:短、薄、輕、淺、矮、窄、近、小、細(xì)、少,是10種消極義,其前9種都可用“小”來表達(dá)(如“短”是長(zhǎng)度小,“薄”是厚度小,“輕”是重量小,等等)。因而,“這么a點(diǎn)兒”句式的意義可概括為表小或少。并且從語義角度看,上述10種消極義的a1,在漢語里形成一個(gè)一級(jí)“。佟闭Z義場(chǎng)。不僅如此,而且“一點(diǎn)兒”也是表小或少的。因此,“一點(diǎn)兒 ”可看作第11個(gè)a1,并且它們共同組成有11個(gè)成員構(gòu)成的二級(jí)“。佟闭Z義場(chǎng)!耙稽c(diǎn)兒 ”與前10個(gè)a1之間,是一種上下義關(guān)系。在這個(gè)意義上,“這么a點(diǎn)兒”是小少義“復(fù)用”的格式。
雖然在結(jié)構(gòu)上“這么點(diǎn)兒”是修飾a的,而在語義上a是在提示或指代“一點(diǎn)兒”所描述的“某個(gè)方面”。具體地說,積極形容詞 a2 指代度量衡,消極形容詞a1是提示“這么點(diǎn)兒”所陳述的度量衡。比如在“這么大/重點(diǎn)兒”的“大、重”分別是指代體積、面積、數(shù)量和重量,而其反義詞(小、輕)則只是有提示度量衡的作用,即“這么一點(diǎn)兒”所陳述的對(duì)象是體積、面積、數(shù)量和重量,而不是別的度量衡。從信息的角度看,形容詞a都是表舊信息,在句中是一種話題,與之相對(duì),“這么一點(diǎn)兒”是述題。
四 “‘這么’+形容詞+‘點(diǎn)兒’”的格式語用
4.0 所論格式“這么a點(diǎn)兒”的表達(dá)功能,主要是比況和強(qiáng)調(diào)某種消極狀況。
4.1 “這么a點(diǎn)兒”用手勢(shì)比劃的,和前面帶比較的事物的,一般是比況。例如:
(18)由中子組成物質(zhì)的密度非常大,芝麻那么大一點(diǎn)的中子星物質(zhì),就有
幾百萬噸重。
(19)像手指頭這么大點(diǎn)兒,就賣1千多元。
例中的“大”換成“小”句子意思和用于比況的性質(zhì)都不變。又如:
(20)從小城到礦上,才30里路,這么近一點(diǎn),不用派車了。
(21)九真山相對(duì)高度才200多米,那么高一點(diǎn)兒,一個(gè)小時(shí)就爬上去了。
《現(xiàn)代漢語八百詞》指出:如果前面沒有帶“用來比較的事物”,又不是當(dāng)面用手勢(shì)比況,“這么”和“那么”就是虛指,有略帶夸張、使語言生動(dòng)的作用。(增訂本第400頁、660頁)這里要進(jìn)一步指出的是,“這么a點(diǎn)兒 ”無論有無比況的事物和用不用手勢(shì),都帶有一種夸張的意味。并且,手勢(shì)比況,一般只適用于“這么a點(diǎn)兒”,不大適用于“那么a點(diǎn)兒”。就是能用手勢(shì)比況的“這么a點(diǎn)兒”,其中的a也只能是可用手比的幾個(gè)詞:大、小,厚、薄,高、矮,寬、窄,長(zhǎng)、短,遠(yuǎn)、近,粗、細(xì)等。就是說,語法格式的成立受實(shí)際語用的制約。
4.2在3.1中,我們說“這么a1點(diǎn)兒”和“這么a2點(diǎn)兒”語用上不等值,在語義上表現(xiàn)為:一個(gè)是表“很a1”,一個(gè)是“很a1”的強(qiáng)調(diào)式。而在語用中則表現(xiàn)為非強(qiáng)調(diào)式的“這么a2點(diǎn)兒”,可在其后續(xù)上一個(gè)強(qiáng)調(diào)句,強(qiáng)調(diào)式的“這么a1點(diǎn)兒”則不然。試比較:
(22)只這么小一點(diǎn)?太小了。(-)只這么大一點(diǎn)?太小了。ǎ
(23)只這么薄一點(diǎn)?太薄了。(-)只這么厚一點(diǎn)?太薄了。ǎ
把(22)(23)的問號(hào)換成逗號(hào),情況不變。從這里可以看到,語義和語用是相互印證,或互為因果的。
4.3 這里還應(yīng)指出,“這么a1點(diǎn)兒”和“這么a2點(diǎn)兒”語義相同,嚴(yán)格地講限于狀心結(jié)構(gòu)的換說同義,并不只是表現(xiàn)在內(nèi)部結(jié)構(gòu)關(guān)系上,而且還表現(xiàn)在結(jié)構(gòu)分布中。我們可看“這
么a點(diǎn)兒”做賓語的句子。例如:
(24)你穿這么薄一點(diǎn),不冷嗎?(+)
(25)你搬這么輕一點(diǎn),好意思嗎?(+)
可是,這樣用的句子,其“這么a點(diǎn)兒”,只能是定心結(jié)構(gòu)的“這么a1點(diǎn)兒” ,不能用狀心結(jié)構(gòu)的“這么a2點(diǎn)兒”,即a1不能換成a2?杀容^(24)和(24’),(25)和(25’):
(24’)你穿這么厚一點(diǎn),不冷嗎?(-)
(25’)你搬這么重一點(diǎn),好意思嗎?(?)
“這么”換成“那么”,情況不變?梢,結(jié)構(gòu)和語用也是相互印證,或互為因果的。
五 結(jié)語
本文討論,可小結(jié)如下。
5.1 “這么a點(diǎn)兒”格式,是一種構(gòu)成詞和句式成員都具有封閉性的格式。其層次構(gòu)造有“這么a/點(diǎn)兒”和a嵌于“這么點(diǎn)兒”中間兩種。前一種構(gòu)造是定心結(jié)構(gòu),后一種對(duì)應(yīng)狀心和主謂兩種結(jié)構(gòu)。定心結(jié)構(gòu)的a是消極形容詞a1,主謂結(jié)構(gòu)的a是積極形容詞a2,狀心結(jié)構(gòu)的a是a1和a2兩者。不同結(jié)構(gòu)的“這么a點(diǎn)兒”意義上基本沒有差異,但語法分布不盡相同:定心結(jié)構(gòu)的“這么a點(diǎn)兒”能做賓語,其他結(jié)構(gòu)的則不然。
5.2 本格式是表小和少的格式!斑@么a2點(diǎn)兒”和“這么a1點(diǎn)兒”同義,嚴(yán)格地講,是在狀心結(jié)構(gòu)上的“同構(gòu)換說同義”!斑@么a1點(diǎn)兒”和“這么a2點(diǎn)兒”語義相同,語值不同:“這么a2點(diǎn)兒”是表“很a1”,“這么a1點(diǎn)兒”是 “很a1” 的強(qiáng)調(diào)式。這種語值差異表現(xiàn)在小句連用上為:非強(qiáng)調(diào)式的“這么a2點(diǎn)兒”可續(xù)接“太a1”的強(qiáng)調(diào)句,強(qiáng)調(diào)式“這么a1點(diǎn)兒”則不然。
5.3 由積極形容詞構(gòu)成的“這么a2點(diǎn)兒”表消極義的“很a1”,就其成因看有內(nèi)外兩種支撐。從內(nèi)部看,是“一點(diǎn)兒”和“只這么”兩度語義轉(zhuǎn)化使然;從外部看,是帶有和可添加“只”類副詞的格式構(gòu)成的語法場(chǎng)作為系統(tǒng)支撐。即個(gè)體可在系統(tǒng)中找到聯(lián)系和解釋。
第二篇:漢語言,中文專業(yè)畢業(yè)論文文化對(duì)語法的影響
文化對(duì)語言有影響,這是一般人都贊成的,并且其影響突出地反映在詞匯和文字上。但是對(duì)語法的影響究竟怎樣,有影響還是沒有影響,看法就不同了。就是說有的,其看法也不盡一樣的。語法是語言的要素,說文化對(duì)語言完全沒有影響,恐怕不客觀,平心而論,應(yīng)該說,文化對(duì)語法有一定的影響。但是,文化對(duì)語法究竟有怎樣的影響?這是我們應(yīng)該回答的問題。
語法一詞有兩個(gè)含義,一個(gè)是指語言規(guī)則,一個(gè)是指語法學(xué)。因此文化對(duì)語法的影響,包括對(duì)語法規(guī)則和語法學(xué)的影響兩個(gè)方面。語法規(guī)則,在不同的時(shí)期和學(xué)派那里,它有不同的內(nèi)涵和外延。從現(xiàn)在比較開放的視角來看,語法規(guī)則包括詞語、句子和篇章的構(gòu)成、理解和表達(dá)的法則。語法規(guī)則是人類長(zhǎng)期抽象思維的成果和社團(tuán)約定。作為抽象思維的成果,它具有極大的人類共性;作為社團(tuán)約定,它具有民族、區(qū)域和團(tuán)體的個(gè)性。因而,我們認(rèn)為,文化對(duì)語法的影響,主要是體現(xiàn)在兩方面:人類文化對(duì)其語言語法的產(chǎn)生、發(fā)展和變化的總體性影響,不同社團(tuán)所使用語言的語法差異反映出的人類文化的異同,折射出的具體影響。 文化有廣義和狹義之分。廣義文化包括語言,即語言是文化的一部分。按照這種理解,語言是人類文化的產(chǎn)物,不同語言的差異都是文化的差異。討論文化對(duì)語法的影響一定是取狹義文化論,即語言和文化是分屬兩個(gè)不同的范疇。確定文化對(duì)語言的影響,必須要發(fā)掘出文化的理據(jù),或發(fā)掘出語言與文化在類型和特征方面的共性。文化對(duì)語法的影響,簡(jiǎn)言之,是一種相似性影響、特征性影響和類型性影響。
一文化對(duì)語法的總體性影響
從總體上看,幾乎可以說人類的文化和人類語言的語法是同時(shí)產(chǎn)生的。文化的發(fā)展特點(diǎn)和語法的發(fā)展特點(diǎn),有著某種程度的相似性。文化對(duì)語法的總體影響,很大程度上表現(xiàn)為它們之間的相似性。
人類早期最能反映文化的是部落的標(biāo)志――圖騰。從中國的情況看,隨著文化的演進(jìn),民族的融合,這種圖騰文化標(biāo),漸漸消逝了,代之以文化無標(biāo),或者少標(biāo)(服飾、國旗等也應(yīng)算一種文化標(biāo))。人類語言的語法也有相似的歷史表現(xiàn),形態(tài)十分發(fā)達(dá)的印歐語,總體走向是形態(tài)越來越趨簡(jiǎn)化,從形態(tài)繁標(biāo)走向語法約標(biāo)和無標(biāo)。比如英語的第二人稱代詞you 原來主格單數(shù)為thou,賓格為thee,主格復(fù)數(shù)為ye,而在現(xiàn)代英語里合成了1種形式(you)了。羅伯特·麥克拉姆等著《英語的故事》(秦秀白等譯,暨南大學(xué)出版社1990)第87頁在談到中古英語時(shí)寫道:“諾曼底人征服英國時(shí),古英語大多數(shù)屈折形式(即詞尾變化)已在口頭語言中消失,??古英語發(fā)生的最為重要的簡(jiǎn)化或許就是詞尾形式的消失”。同樣,被有些漢學(xué)家看作漢語的一種形態(tài)的聲調(diào),也是顯現(xiàn)出從多到少的發(fā)展趨勢(shì)。一般認(rèn)為,現(xiàn)代漢語的方言是古漢語的歷史投射,或者說現(xiàn)代漢語方言的聲調(diào)在某種程度上反映著古代漢語的狀況。我們知道現(xiàn)代漢語方言的情況是,有的方言聲調(diào)有5個(gè)6 個(gè),廣西玉林方言多到10個(gè),但是代表現(xiàn)代漢語共同語的漢語普通話卻只有4個(gè)聲調(diào),算上輕聲也只5個(gè)。這種情況明顯表現(xiàn)出形式標(biāo)志從繁趨約的發(fā)展趨勢(shì)。
到了近代,隨著殖民主義者的入侵別國和征服世界,文化接觸幾乎是以一種強(qiáng)制的方式,把一種文化和一種語言強(qiáng)加給別的國家和別的民族。但是,由于文化的排他性和語言的排他性是十分頑固的,最后其文化接觸、語言接觸及較量的結(jié)果,是殖民者文化和語言的妥協(xié)――
形成一種洋涇浜語和克里奧語(creole)。簡(jiǎn)單地說,洋涇浜語幾乎是用母語的語法說一種外語,克里奧語則是用大大簡(jiǎn)化和異化了的外語語法講的外語。一般認(rèn)為,洋涇浜語是一種臨時(shí)性的語言,而克里奧語被看作是一種新型的語言,這種語言的使用者,不僅用它作口頭交際,還以之作書面語書寫官方文件,把它作為母語傳授?死飱W語的語法,是文化接觸和語法妥協(xié)的表現(xiàn)。就是說,不論一種語言的推行是強(qiáng)制的還是自愿的,最后的結(jié)果常常是以文化妥協(xié)和語法妥協(xié)為結(jié)局。這和殖民主義者的文化推行一樣,在他們推行的產(chǎn)品文化、科學(xué)文化、制度文化和信仰文化中,他們是非常希望把他們的信仰文化乃至制度文化,傳給已經(jīng)或?qū)⒁凰鼈冋碱I(lǐng)的國家及其人民的?墒撬麄?cè)较M菩械臇|西,對(duì)方接受起來卻越困難;他們?cè)綇?qiáng)硬,對(duì)方接受就越難。后來,為了讓對(duì)方接受,推行者不得不放寬很多要求。所以,可以說,殖民地時(shí)期,中國人民和其他殖民地半殖民地人民大眾,所說英語的語法,和他們所信奉的洋教、所實(shí)行的某種制度一樣,都是兩種文化兩種語法妥協(xié)的產(chǎn)物。
文化妥協(xié)和語法妥協(xié),經(jīng)過較為漫長(zhǎng)的歷史演變,其結(jié)果是一種新的文化模式和語法系統(tǒng)的誕生。這種妥協(xié)的文化和妥協(xié)的語法,從另一個(gè)角度看,是一種中和文化與中和語法,或者說是幾種文化和幾種語言的融合(因?yàn)橥讌f(xié)是雙方的)。
如果從語法種類和文化種類的角度看,文化融合和語法中和,是文化發(fā)展帶來了人類文化和語言語法的增容。不僅東西方兩種大文化大語言之間,就是次文化和方言共同語之間,也是如此。就拿疑問句句式來看,在袁家驊等的《漢語方言概要》(文字改革出版社1989年第2版第55頁)列出漢語疑問句式中,“v不v?”“a不a?”是普通話的句式,“v不?”“a不?”是方言句式,其舉例是:
普通話是不是?好不好?
云貴是不?好不?
可是到了現(xiàn)在,在很多人的“普通話”語感里,它們幾乎全都是可以接受的普通話句式了。如范繼淹《是非問句的句法形式》(《語法研究和探索(2)》,北京大學(xué)出版社1984年第89頁)所列的普通話動(dòng)詞問句句式就包括“v不”這種形式:
a. 你買不買?b.你買不?c.你買嗎?
a.他來不來?b.他來不?c.他來嗎?(該文沒有討論形容詞構(gòu)成的問句)不過,從文化和語言接觸的包容性來看,兩種語言和次語言使用者共享的語法系統(tǒng),其包容性不是均等的,往往是弱勢(shì)的一方包容強(qiáng)勢(shì)一方,而不是相反。在人們的直覺里,好象很多時(shí)候是在外國生活的殖民者能接受殖民地的文化,而殖民地人民不太能接受殖民者的文化。同樣,方言區(qū)操普通話的人,在語言上是處于一種弱勢(shì),因而其“語法系統(tǒng)”往往會(huì)大于老北京人的普通話系統(tǒng)。比如:非北京人操普通話可能會(huì)說“你吃不吃飯?”“你吃飯不吃飯?”這兩種句式,而北京人可能只說后一種。
文化對(duì)語法學(xué)的影響,是把她越來越具有的包容性和越來越豐富的特色,投射到語法學(xué)的各個(gè)方面。從語法的內(nèi)涵和外延看,本世紀(jì)初,它還主要限于詞語屈折變化的狹義形態(tài),因此在這個(gè)意義上漢語被認(rèn)為“沒有語法”;接著,形態(tài)越來越不發(fā)達(dá)的英語,在語法學(xué)中較先把語法擴(kuò)展到句法,在這個(gè)意義上,漢語有語法了,70年代以前的一些漢語語法書,常常是把語法定義為“組詞成句的規(guī)則”;最近一二十年來,語法概念的豐富和差異簡(jiǎn)直讓人激奮:如用結(jié)構(gòu)主義理論寫的語法書,其語法定義是語言的結(jié)構(gòu)規(guī)則,而喬姆斯基的轉(zhuǎn)換生成語法,其語法,則又是人腦中世代遺傳的一套言語生成能力。在中國,語法學(xué)的主流,是在不斷地?cái)U(kuò)大著其規(guī)則的對(duì)象內(nèi)容,語法由詞、短語(詞組)、句子的構(gòu)成規(guī)則,擴(kuò)大到句群直至篇章的結(jié)構(gòu)規(guī)則和使用規(guī)則。不僅如此,有的漢語語法學(xué)研究,還涉及到投射在語言結(jié)構(gòu)中的交際規(guī)則和信息傳遞規(guī)則。漢語語法學(xué)的語法分析,也由50年代60年代用邏輯、形態(tài)、詞類、結(jié)構(gòu)關(guān)系分析句子、修改病句,發(fā)展到用結(jié)構(gòu)層次、語義關(guān)系、語用價(jià)值、交際傳息功能,來解釋句子的語形構(gòu)成、語形和語義的對(duì)應(yīng)關(guān)系、句子容入信息和釋放信息的
規(guī)則等等。漢語語法學(xué)體系,也在經(jīng)歷了30年代――60年代黎錦熙為代表的“詞本位”、70年代――80年代朱德熙為代表的“詞組本位”的一統(tǒng)體系階段,進(jìn)入到邢福義提出“小句中樞” 、徐通鏘提出“字本位”、馬希文提出“語素本位”的多元體系紛呈的探索爭(zhēng)鳴階段。與此同時(shí),各具特色的語法研究也得到較快的發(fā)展。
總的來說,從以上一些個(gè)方面看,文化對(duì)語法的總體性影響和制約,體現(xiàn)為文化和語法較深層次上的一種特征相似性。
二多種語言的語法所反映的人類文化異同
多種語言的語法所反映的文化異同,是不同文化對(duì)語法的局部影響或組成部分的具體影響。在這方面,不同語言的語法有時(shí)反映出文化的共性,有時(shí)則是反映著文化的個(gè)性。這里的多種語言,既包括不同種族的語言,也包括一種語言的方言。因而其“種”有的是邏輯上的“屬”。為了討論文化的方便,我們可以在不同層次上給語言分“種”劃“屬”。
眾所周知,英語和漢語分屬印歐語和漢藏語兩大體系,但是兩種語言的語法,在體現(xiàn)男女身份的表達(dá)上,有著驚人的相似之處。比如英語有好些表女人身份的詞是在表男人相同身份的詞上面加一些詞綴(如:神god /女神goddess, 皇帝emperor/女皇帝empress, 男主人host/女主人hostess, 英雄hero/女英雄heroine),漢語也有好些表女人身份的詞,也是在表男性相同身份的詞語的基礎(chǔ)上,加上“女”字或相當(dāng)?shù)脑~語。例如:他是一個(gè)司機(jī)丨她是一個(gè)女司機(jī);他是一個(gè)作家丨她是一個(gè)女作家;他是一個(gè)英雄丨她是一個(gè)巾幗英雄。但是稱說男人一般不說“男”字。
在語法學(xué)里,一般稱帶有表示區(qū)別的多出部分的語言形式,為“有標(biāo)”或“有標(biāo)式”,沒有帶的為“無標(biāo)”或“無標(biāo)式”。無標(biāo)一般是在生活中占文化主導(dǎo)地位的,如我們吃的肉通常是豬肉,單說“肉”時(shí),一般就是指豬肉,即豬肉可以是無標(biāo)的。但是說“牛肉”“雞肉”“兔子肉”時(shí),其“牛、雞、兔子”一定不能少,必須是有標(biāo)的。就是說,用無標(biāo)表主、表眾、表常用,用有標(biāo)表少、表從、表不常用,這是語言的語法共性。這種共性是文化主從眾寡的觀念的一種折射和反映。男女身份詞的有標(biāo)和無標(biāo),是由于人類進(jìn)入農(nóng)業(yè)社會(huì)以來,婦女在生產(chǎn)中的地位和社會(huì)地位一直處在男人之下,這種人類社會(huì)發(fā)展形成的共同特點(diǎn),造成了人類社會(huì)共同的文化心理:男人是社會(huì)生活的中心和主體,女人是社會(huì)生活外圍和附庸,這種特點(diǎn)反映到語言上就反映為表男性的詞成了同類詞語的構(gòu)成基礎(chǔ),表女性同類角色的詞只能是在男性相同角色詞上派生。反過來,如果一個(gè)地方的一種社會(huì)角色是以女性為主體,即其職務(wù)一般是由女性來擔(dān)當(dāng)?shù),那么該詞就是指女性。如果偶爾有個(gè)男性充當(dāng)其“職”,“男”字就是必須出現(xiàn)。如“保姆”一詞通常是從事家庭服務(wù)工作的女性,但是男士要出任這種工作,必須稱他“男保姆”;同樣,“護(hù)士”通常是由女性擔(dān)任的,男士做護(hù)士一般得說成“男護(hù)士”,“媒婆”和“男媒婆”稱呼也是同樣的道理。這種情況下,女性身份就成為無標(biāo)的,男性身份就變?yōu)橛袠?biāo)的了。
接觸過英語和漢語的人,或比較過英語和漢語的人,可能有一個(gè)感受是共同的:漢語和英語有些句子成分的語序是倒過來的。例如:當(dāng)我們說到年、月、日的時(shí)候,當(dāng)我們說到國家、省、市、區(qū)、街、門棟和某個(gè)人的時(shí)候,漢語都是從大到小,最大的放在最前面或最上面,按大小順序依次排列,而英語則剛好相反。這是不同語言語法反映的思維文化差異。
同樣,當(dāng)我們說“教堂的醫(yī)院”的時(shí)候,這個(gè)醫(yī)院是屬于教堂的;當(dāng)我們說“醫(yī)院的教堂”時(shí),則這個(gè)教堂是屬于醫(yī)院的?墒怯⒄Z相同的語序所表達(dá)的所屬關(guān)系,卻剛好和漢語相反。1988年《國外語言學(xué)》第1期上刊載美國學(xué)者戴浩的一篇文章《時(shí)間順序和漢語的語序》,該文列舉了許多事實(shí)說明“漢語語法的基本手法仿佛是按照某些具體的概念原則把句法單位編織在一起”,“把動(dòng)詞作為中心參照點(diǎn),按時(shí)間順序來排列跟動(dòng)詞有語義聯(lián)系的成
分”,“它的順序跟思維之流完全自然合拍”。例如:
漢語 他從舊金山坐長(zhǎng)途汽車經(jīng)過芝加哥到紐約。
英語 he came to newww.weilaioem.com]. 北京:京華出版社,201*: 106
[2]苗懷明.夢(mèng)斷靈山:妙語說西游[m].鄭州:中州古籍出版社,201*: 253
[3]吳承恩.西游記[m].北京:人民文學(xué)出版社,201*年4月第一版: 265
默認(rèn)推薦更多精彩范文:電大漢語言本科畢業(yè)論文:月亮代表我的心——淺談蘇軾和他的《水調(diào)歌頭
201*級(jí)漢語言文字學(xué)碩士研究生畢業(yè)論文答辯
201*級(jí)漢語言文字學(xué)專業(yè)碩士研究生畢業(yè)論文答辯
201*屆 漢語言本?粕厴I(yè)教育實(shí)習(xí)工作計(jì)劃 201*1127
畢業(yè)論文完成
來源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問題,請(qǐng)聯(lián)系我們及時(shí)刪除。