一、能嚴(yán)格遵守國家法律、法規(guī),遵守社團(tuán)章程
**翻譯協(xié)會從1996年初成立至今,十多年來一直能認(rèn)真貫徹執(zhí)行民政部門等國家政府部門的有關(guān)政策、法規(guī),遵守《中國翻譯協(xié)會章程》、《中國翻譯協(xié)會會員管理暫行辦法》等有關(guān)規(guī)定,每年按時(shí)年檢合格,沒有任何不良行為記錄,社會信譽(yù)良好。在**市社會科學(xué)界開展評優(yōu)活動(dòng)以來,在2005-2006年度、2007年度連續(xù)兩次被評為**市社會科學(xué)界“先進(jìn)學(xué)會”(08年因地震未開展評比)。
二、能認(rèn)真、積極履行職責(zé),努力開展工作,在翻譯、學(xué)術(shù)活動(dòng)和為社會服務(wù)等方面取得了優(yōu)異的成績
(一)組織建設(shè)方面:
1、堅(jiān)持了民主辦會原則,堅(jiān)持了理事會、常務(wù)理事會會議制度。每年按協(xié)會計(jì)劃,要召開4至6次理事會(或常務(wù)理事會),總結(jié)、研究協(xié)會工作。凡涉及協(xié)會的重大事件和工作,都堅(jiān)持理事會或常務(wù)理事會集體研究決定。物資總公司開展創(chuàng)先爭優(yōu)活動(dòng)情況匯報(bào)
2、下設(shè)機(jī)構(gòu)不斷發(fā)展和完善,協(xié)會現(xiàn)下設(shè)有:
九個(gè)部門:秘書處、翻譯部、培訓(xùn)部(西南民大)、編譯出版部、高校培訓(xùn)部(**大學(xué))、英萊特教育部(**信息工程學(xué)院)、國際交流與合作部、學(xué)術(shù)交流部、**翻譯協(xié)會駐(高新區(qū))**全球多語信息轉(zhuǎn)換中心工作部。
六個(gè)專業(yè)委員會:外語教學(xué)與培訓(xùn)專業(yè)委員會(川外**學(xué)院)、科技翻譯專業(yè)委員會、青少年英語專業(yè)委員會、翻譯服務(wù)專業(yè)委員會、語言教育與培訓(xùn)專業(yè)委員會、音圖英語教育專業(yè)委員會。
一所學(xué)校:**外語翻譯培訓(xùn)中心(經(jīng)**市教育局批準(zhǔn)的法人學(xué)校)。
三個(gè)雜志編輯部:《中國西部科技》編輯部、《西部翻譯》編輯部、《涂裝與電鍍》編輯部。(轉(zhuǎn)載請注明來自:公文素材庫 http://www.weilaioem.com/ )
3、至2009年,協(xié)會共有單位會員6家,團(tuán)體會員11家,個(gè)人會員386人。
4、經(jīng)過十多年的發(fā)展,**譯協(xié)已具有了較雄厚的翻譯研究實(shí)力,會員涉及英語、日語、德語、法語、俄語、阿拉伯語、荷蘭語、捷克語、朝鮮語、泰語等語種,學(xué)科專業(yè)涵蓋自然科學(xué)和社會科學(xué)的各個(gè)領(lǐng)域。
5、**譯協(xié)2005-2007年間因成績突出,連續(xù)兩次被**市社科聯(lián)評為**市社科界“先進(jìn)學(xué)會”(2008年因地震未開展評比)。在2009年10月中國翻譯協(xié)會第六次全國代表大會上,協(xié)會秘書長孫光成同志被評為全國十優(yōu)社團(tuán)工作者,受到表彰。
(二)學(xué)術(shù)活動(dòng)方面:
1、2005年以來,**翻譯協(xié)會根據(jù)學(xué)術(shù)性、服務(wù)性的組織性質(zhì),結(jié)合**地區(qū)外語翻譯、教育培訓(xùn)等的發(fā)展?fàn)顩r和市場需求,先后舉辦了“翻譯理論與翻譯技巧學(xué)術(shù)研討會”、“科技翻譯學(xué)術(shù)研討會”、“醫(yī)衛(wèi)文獻(xiàn)翻譯研討會”、“外版圖書編譯出版工作研討會”、“青少年英語教育培訓(xùn)經(jīng)驗(yàn)交流會”、“全國翻譯專業(yè)資格水平考試信息交流座談會”、“科技英語競賽”等較大的學(xué)術(shù)活動(dòng)共13次。通過這些學(xué)術(shù)活動(dòng)的開展,總結(jié)了經(jīng)驗(yàn)、交流了信息,對促進(jìn)協(xié)會的工作起到了很好的作用。
2、創(chuàng)建“**翻譯協(xié)會電子會刊”。隨著對外宣傳的不斷開展,為讓更多的人了解**翻譯協(xié)會和翻譯行業(yè),為讓協(xié)會和翻譯行業(yè)的資訊能更快的傳輸?shù)綇V大的會員及外語愛好者手中,在09年下半年協(xié)會策劃創(chuàng)建了協(xié)會電子會刊(月刊),以電子版形式通過郵件發(fā)送到會員、外語愛好者及翻譯工作者手中。通過試刊,反饋良好,咨詢參與協(xié)會工作的志愿者人數(shù)眾多。
3、在高校開展外語翻譯知識普及宣講會。為了讓更多的相關(guān)專業(yè)的學(xué)生了解翻譯行業(yè)和提高學(xué)習(xí)外語、翻譯的熱情,協(xié)會自2009年起,先后在**大學(xué)、**外國語學(xué)院**學(xué)院、**大學(xué)、**中醫(yī)藥大學(xué)、**師范大學(xué)、西南財(cái)經(jīng)大學(xué)、電子科大等10余所高校進(jìn)行了巡回宣講,主要內(nèi)容為:翻譯行業(yè)現(xiàn)狀及前景分析、外語翻譯知識及技巧、會員及志愿者招募、西部外語愛好者俱樂部推廣和協(xié)會可為廣大外語愛好者提供的支持及服務(wù)項(xiàng)目等,巡回宣講會得到了各高校領(lǐng)導(dǎo)及學(xué)生的良好反應(yīng),校方希望我們在以后的工作中多組織此類活動(dòng),參與學(xué)校教學(xué)及引導(dǎo)學(xué)生的職業(yè)規(guī)劃。
4、201*年4月至6月,受中國翻譯協(xié)會的授權(quán),由**翻譯協(xié)會牽頭聯(lián)合**語言橋翻譯公司、**大學(xué)外語學(xué)院、西南交通大學(xué)外語學(xué)院共同組織、承辦了由中國翻譯協(xié)會和高等教育出版社主辦的“201*年首屆全國口譯大賽川、云、貴、藏賽區(qū)初/復(fù)賽”,賽事已于6月26日在**順利舉行,來自**、**、**、**四省區(qū)的47名選手參加了比賽,取得圓滿成功。
(三)社會公益活動(dòng):
1、多年來面向社會開展了周末“外語角”活動(dòng),為外語愛好者提供了學(xué)習(xí)、交流、提高外語水平的平臺。
2、聯(lián)合電子科技大學(xué)、**大學(xué)華西醫(yī)學(xué)院等高校組織開展了“高校大學(xué)生科技英語翻譯競賽”等活動(dòng),激發(fā)了大學(xué)生學(xué)習(xí)外語的熱情。
3、2008-2009年面向社會的外語翻譯愛好者舉辦“外語翻譯技巧講座”5次,每次按專題組織翻譯專家講學(xué)習(xí)外語、從事翻譯的方法、技巧及經(jīng)驗(yàn),受到廣大外語翻譯工作者的好評。
4、每年都組織會員積極參加**省及**市社科聯(lián)、科協(xié)組織的科普宣傳活動(dòng),向市民發(fā)放外語宣傳、學(xué)習(xí)資料,受到好評。
5、2008年5.12****大地震發(fā)生后,及時(shí)動(dòng)員全體會員以實(shí)際行動(dòng)關(guān)心、參與抗震救災(zāi),組織會員參加志愿者隊(duì)伍,在協(xié)會出版的雜志上及時(shí)刊登有關(guān)抗震救災(zāi)的信息。
在外語培訓(xùn)工作中,對受災(zāi)的學(xué)員實(shí)行了減免培訓(xùn)費(fèi),免費(fèi)發(fā)放教材和學(xué)習(xí)資料,受到災(zāi)區(qū)學(xué)員的好評。
6、成立“中國西部外語愛好者俱樂部”。為了普及外語知識、提高廣大外語愛好者水平、促進(jìn)翻譯行業(yè)的發(fā)展,在協(xié)會的支持下,由協(xié)會科技翻譯專委會負(fù)責(zé)組建了“中國西部外語愛好者俱樂部”,在俱樂部中分別建立了“學(xué)習(xí)小組”、“宣傳小組”和“實(shí)踐小組”,負(fù)責(zé)組織各類學(xué)習(xí)交流活動(dòng);與各外語網(wǎng)站及媒體聯(lián)合建立翻譯論壇,方便外語愛好者們學(xué)習(xí)與分享;提供外語類職業(yè)引導(dǎo)及就業(yè)信息以及接洽及安排翻譯實(shí)踐。另外,俱樂部還定期舉辦免費(fèi)的《翻譯能力提升課堂》,吸收各外語院校學(xué)生和廣大外語學(xué)習(xí)、愛好者參加。目前,已在電子科大、**師范大學(xué)、**石油大學(xué)、**大學(xué)、**大學(xué)等多家高等教育機(jī)構(gòu)已經(jīng)建立了俱樂部的各類志愿者小組。
(四)教育培訓(xùn)工作:
為了適應(yīng)建設(shè)**國際大都會和社會經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需要,**翻譯協(xié)會在全市范圍內(nèi)大力開展了外語教育培訓(xùn)工作,取得了可喜的成績。
1、“全國翻譯專業(yè)資格水平考試”培訓(xùn)(國家人事部統(tǒng)管)工作取得好成績。
自2003年**翻譯協(xié)會成為**第一個(gè)由中國國家外文局翻譯資格考試中心和中國翻譯協(xié)會批準(zhǔn)的 “全國翻譯專業(yè)資格水平考試指定培訓(xùn)機(jī)構(gòu)”起,至2009年底,共計(jì)培訓(xùn)學(xué)員853人次,其中305人通過全國統(tǒng)考獲得二、三級“全國翻譯專業(yè)資格(水平)證書”,通過率為36%,在全國的參考人員中保持了較高的合格率(根據(jù)調(diào)查由于考試難度大,一般合格率多在20%左右)。
2、2007-2008年,協(xié)會在市區(qū)各片區(qū)、各高等院校內(nèi)開設(shè)了英語、日語及韓語、法語、德語、西班牙語、泰語等小語種培訓(xùn)班,參加培訓(xùn)學(xué)員1576人,共有1541人獲得結(jié)業(yè)證書,合格率達(dá)97.78%。
2009年,在07、08年培訓(xùn)工作取得的成績基礎(chǔ)上,協(xié)會將小語種培訓(xùn)進(jìn)一步擴(kuò)大,培訓(xùn)形式以最初大班制,逐步發(fā)展到VIP小班制、一對一個(gè)性輔導(dǎo),取得了更好的效果,培訓(xùn)人數(shù)也是逐步增加。同時(shí)還擴(kuò)大了培訓(xùn)班的范圍,如新開展大學(xué)生四六級培訓(xùn),招生范圍也由**向周邊城市發(fā)展,培訓(xùn)招生校區(qū)擴(kuò)大到23個(gè),累計(jì)招生學(xué)員達(dá)3600多人。目前市場范圍主要集中在**市區(qū)、**周邊五個(gè)大學(xué)城,分別是**大學(xué)城、**大學(xué)城、犀浦大學(xué)城、**航空港大學(xué)城、**大學(xué)城。周邊二級城市發(fā)展到**、**、**、**等地。
3、青少年英語培訓(xùn)取得好成績。從2006年起,在前幾年取得的成績基礎(chǔ)上,協(xié)會根據(jù)青少年學(xué)員的要求,組織專家和教師組成了“**市青少年英語等級考評委員會”,編寫了考評教材和大綱,制訂了嚴(yán)格的考評規(guī)則和方法?荚嚪譃橐弧⒍、三、四級,考試合格發(fā)給證書。到2009年底已組織考評了4次,參加考評學(xué)員3737人,考評達(dá)標(biāo)者3596人,合格率為96%。為了體現(xiàn)考評的公正、規(guī)范性,每次考評后,協(xié)會及時(shí)將參考學(xué)員的成績公布在協(xié)會網(wǎng)站上,學(xué)員和家長都可以查詢。這項(xiàng)工作得到了廣大青少年和家長的熱情支持,收到很好的效果。
4、協(xié)會的語言教育與培訓(xùn)專委會,在素質(zhì)教育方面有創(chuàng)新。2009年招生超過200多人,取得了良好的經(jīng)濟(jì)效益。90%以上的同學(xué)經(jīng)過“素智英語”教育培訓(xùn)后對英語這一門功課都形成了良性的學(xué)習(xí)興趣和學(xué)習(xí)習(xí)慣,其英語成績或語言素質(zhì)在其就讀學(xué)校班級內(nèi)都能居于前十名。如參加培訓(xùn)班的**七中學(xué)生王光寧同學(xué)獲得了2009年“全國中學(xué)生英語能力大賽”**地區(qū)最高獎(jiǎng)。201*年培訓(xùn)班又有3名學(xué)員進(jìn)入“全國中小學(xué)生英語能力大賽”全國決賽,學(xué)員**市花牌坊小學(xué)劉思宇同學(xué)獲得**省賽區(qū)一等獎(jiǎng)。
專委會還組織教師進(jìn)一步完善自編的《素智英語》一至四級教材并定型,并著手編寫第五級詞匯;編著完成了《素智英語》短語一級教材及部分二級教材。
(五)翻譯服務(wù):
1、為省、市政府有關(guān)部門和各企事業(yè)單位提供了口筆譯服務(wù)。根據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),2005-2009年期間共提供較大型的口譯服務(wù)126次,筆譯服務(wù)累計(jì)翻譯各種文獻(xiàn)資料3860余萬字。
2、加強(qiáng)與**地區(qū)翻譯企業(yè)的聯(lián)系和勾通工作,在互相支持、資源共享等方面取得了進(jìn)一步發(fā)展。
根據(jù)中國翻譯協(xié)會的指導(dǎo)精神,協(xié)會成立了專門的“翻譯服務(wù)專業(yè)委員會”,負(fù)責(zé)協(xié)調(diào)協(xié)會、翻譯企業(yè)之間的關(guān)系,對**地區(qū)翻譯行業(yè)的發(fā)展起到了一定的促進(jìn)作用。
3、根據(jù)有關(guān)部門、企事業(yè)單位的需要提供服務(wù)。如為**省招商局、**省新聞出版局等政府部門的干部、職工舉辦了英語培訓(xùn)班,為**山飯店等涉外賓館舉辦了英語培訓(xùn)班和西班牙語培訓(xùn)班,等等,都取得了很好的社會效益和一定的經(jīng)濟(jì)效益。
(六)圖書、期刊編輯出版:
1、協(xié)會與中國科學(xué)院**有機(jī)化學(xué)研究所共同主辦了中國科學(xué)院主管的國家級期刊《中國西部科技》(現(xiàn)已發(fā)展為旬刊、大16開、96頁),協(xié)會全部承擔(dān)編輯、出版工作,每年出版36期,年出版字?jǐn)?shù)達(dá)800余萬字。
2、2007年,協(xié)會根據(jù)外語行業(yè)發(fā)展和廣大外語翻譯工作者的需要,創(chuàng)辦了會刊《西部翻譯》(**省新聞出版局批準(zhǔn)),現(xiàn)為季刊,成為廣大外語翻譯工作者、翻譯企業(yè)等開展學(xué)術(shù)研討、交流經(jīng)驗(yàn)和信息的平臺,受到歡迎。
3、組織化工專業(yè)的譯協(xié)會員編輯出版了《涂裝與電鍍》雜志,已出版六年,雙月刊,在化工行業(yè)很受歡迎。
4、1995年協(xié)會就專門成立了編譯出版部和《科教**叢書》編輯委員會負(fù)責(zé)圖書文獻(xiàn)的編譯出版工作,制定編譯出版計(jì)劃,組織編譯者撰寫、翻譯作品,聯(lián)系出版單位。如2006年設(shè)計(jì)了編輯出版大型系列叢書《中國西部科技經(jīng)濟(jì)發(fā)展成果薈萃》(計(jì)劃編輯出版12卷,西部12省區(qū)市各1卷)。2007年已由**出版集團(tuán)、**人民出版社出版了《中國西部科技經(jīng)濟(jì)發(fā)展成果薈萃.**卷》(大8開,全銅版紙彩印,精裝本),受到有關(guān)單位和領(lǐng)導(dǎo)好評。
至今已組織全協(xié)會會員編輯、翻譯出版各種圖書文獻(xiàn)50余部,例如:
《信息高速公路-通往人類新時(shí)代的必由之路》 (國家科委立項(xiàng)項(xiàng)目,**科技大學(xué)出版社)
《翻譯技巧》(**科技大學(xué)出版社)
《我的父親:貝利亞》(俄:世紀(jì)的反思:兒女話父輩叢書之一。群眾出版社)
《極端政治:前蘇聯(lián)首腦遇刺秘聞》(中央編譯出版社)
《面對死亡》(俄:原名《死亡百科全書》,**人民出版社)
《超越盆地》 (**科技大學(xué)出版社)
《中國工業(yè)文庫》 (**科學(xué)技術(shù)出版社)
《中國農(nóng)業(yè)文庫》 (**科學(xué)技術(shù)出版社)
《中國醫(yī)學(xué)文庫》 (**科學(xué)技術(shù)出版社)
《中國現(xiàn)代農(nóng)業(yè)文庫》 (中國書籍出版社)
《商品打入國際市場的戰(zhàn)略》 (**科技大學(xué)出版社)
《科教**與改革開放學(xué)術(shù)研討論文集》 (**科學(xué)技術(shù)出版社)
《現(xiàn)代農(nóng)業(yè)學(xué)術(shù)研討文集》 (**科學(xué)技術(shù)出版社)
《中國西部科技經(jīng)濟(jì)發(fā)展成果薈萃.**卷》(**出版集團(tuán)、**人民出版社)
(七)主動(dòng)積極參與當(dāng)?shù)卣嘘P(guān)部門組織的活動(dòng):
1、能積極參與省、市社科聯(lián)、科協(xié)等部門組織的科普宣傳活動(dòng)、學(xué)術(shù)研討會、調(diào)研會等活動(dòng)。每年省、市社聯(lián)、科協(xié)組織的科普宣傳活動(dòng)月(周),協(xié)會都組織專家、會員積極參與。
2、積極、主動(dòng)參與**市政府有關(guān)部門關(guān)于“打造**多語處理中心、發(fā)展翻譯產(chǎn)業(yè)”的工作。
從2008年10月起,根據(jù)**市葛紅林市長關(guān)于“打造**多語處理中心、發(fā)展翻譯產(chǎn)業(yè)”的指示,協(xié)會組織專家對**翻譯市場、行業(yè)情況進(jìn)行了調(diào)查,走訪有關(guān)翻譯企業(yè),為市政府、高新區(qū)、市經(jīng)委等有關(guān)部門編寫、提交了“建立**全球多語處理中心”、“**外語翻譯人才教育培訓(xùn)中心”、 “關(guān)于搭建中國西部多語處理中心的實(shí)施方案”等報(bào)告,受到市政府有關(guān)部門的肯定和好評。
**全球多語信息轉(zhuǎn)換中心于2009年4月24日正式掛牌后,**翻譯協(xié)會根據(jù)高新區(qū)領(lǐng)導(dǎo)的意見,專門成立了“**翻譯協(xié)會駐**全球多語信息轉(zhuǎn)換中心工作部”,承擔(dān)協(xié)調(diào)有關(guān)翻譯企業(yè)、完成中心交辦的有關(guān)工作任務(wù)。
201*年2月至6月,協(xié)會積極配合“**市翻譯產(chǎn)業(yè)發(fā)展十年規(guī)劃”課題組編寫《**市翻譯產(chǎn)業(yè)發(fā)展規(guī)劃(201*-2020年)》工作。此《規(guī)劃》已于201*年7月初由**市商務(wù)局牽頭,組織**市社科聯(lián)、**翻譯協(xié)會、西南財(cái)經(jīng)大學(xué)、**大學(xué)、**語言橋翻譯公司等單位的專家研討,受到肯定。“十二五時(shí)期加快**產(chǎn)業(yè)發(fā)展,調(diào)整產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)研究”課題組專家、國家發(fā)改委中國國際經(jīng)濟(jì)交流中心研究部主任劉建興對《規(guī)劃》給予了很好的肯定,評價(jià)寫道:“**市翻譯產(chǎn)業(yè)發(fā)展規(guī)劃有可能是全國第一個(gè)類似規(guī)劃,本身是一種探索、創(chuàng)新。”
3、隨著改革開放和國際交流的不斷深入發(fā)展,**的會展活動(dòng)發(fā)展非?欤缫試矣嘘P(guān)部委聯(lián)合舉辦的每年一屆的“西部博覽會”為代表的各類國際、國內(nèi)的大型會議在**召開。為適應(yīng)形勢發(fā)展,**省政府在2009年專門成立了“**省博事局”,**市政府也在201*年初成立了“**市博事局”。為了更好的為政府提供外語翻譯服務(wù),協(xié)會及時(shí)組織專家、會員,組成了“會展服務(wù)專業(yè)組”,為省市政府及有關(guān)部門組織的國際會議提供翻譯服務(wù)。
例如:201*年4月19日到20日**翻譯協(xié)會會展工作專業(yè)組就承擔(dān)了第八屆中國國際軟件合作洽談會“201*LISA軟件全球化合作論壇”的同聲傳譯工作,以準(zhǔn)確流利的翻譯受到了主辦方軟件全球化標(biāo)準(zhǔn)協(xié)會的好評。
201*年4月21日-22日,**翻譯協(xié)會會展工作專業(yè)組承擔(dān)了中國民航飛行模擬設(shè)備研討會同傳工作,受到民航總局領(lǐng)導(dǎo)好評。
201*年5月21日,又承擔(dān)了“第四屆APEC電子商務(wù)工商聯(lián)盟論壇”的同聲傳譯工作,等等。
三、組織領(lǐng)導(dǎo)機(jī)構(gòu)健全,領(lǐng)導(dǎo)班子團(tuán)結(jié)協(xié)作,工作中能與時(shí)俱進(jìn)、有創(chuàng)新精神
1、堅(jiān)持了集體領(lǐng)導(dǎo)、民主辦會原則,設(shè)立有健全的理事會和常務(wù)理事會,并制定了定期召開理事會和常務(wù)理事會的制度,重大問題均須經(jīng)理事會和常務(wù)理事會集體研究決定。
2、長期以來,協(xié)會領(lǐng)導(dǎo)班子團(tuán)結(jié)協(xié)作,互相支持,確保了協(xié)會工作的不斷發(fā)展。
3、能根據(jù)形勢發(fā)展和社會的需求,適時(shí)作出協(xié)會的工作及發(fā)展規(guī)劃,推動(dòng)協(xié)會不斷發(fā)展,有創(chuàng)新精神。
例1:在1997年協(xié)會根據(jù)黨和國家提出的“西部大開發(fā)戰(zhàn)略”,協(xié)會及時(shí)(全國第一個(gè))提出了創(chuàng)辦《中國西部開發(fā)》雜志的方案,受到西部十省區(qū)市(當(dāng)時(shí)是10個(gè),后增加為12個(gè))科協(xié)領(lǐng)導(dǎo)的肯定和稱贊。在此基礎(chǔ)上,在2001年得到中國科學(xué)院**分院領(lǐng)導(dǎo)支持,經(jīng)科學(xué)院、科技部、新聞出版署批準(zhǔn)正式創(chuàng)辦了《中國西部科技》雜志,現(xiàn)已發(fā)展成為公開發(fā)行的國家級期刊(旬刊),為西部科技經(jīng)濟(jì)發(fā)展起到了很好的作用。
例2:2000年**市成為直轄市后,**外語學(xué)院劃到**,協(xié)會經(jīng)過社會調(diào)研,向**省教委提交了創(chuàng)辦“**翻譯培訓(xùn)學(xué)院”的報(bào)告,受到有關(guān)領(lǐng)導(dǎo)的肯定。后因硬件條件一時(shí)難以完備,根據(jù)教委有關(guān)負(fù)責(zé)人的建議,經(jīng)**市教委批準(zhǔn),協(xié)會及時(shí)創(chuàng)辦了具有法人資格的“**外語翻譯培訓(xùn)中心(學(xué)校)”,開展各語種培訓(xùn)工作,為培養(yǎng)外語翻譯人才做出了一定的貢獻(xiàn)。
例3:2006年,為迎接和慶祝國家提出的“西部大開發(fā)”戰(zhàn)略十周年,協(xié)會及其所主辦的《中國西部科技》雜志策劃了編輯、出版大型系列文獻(xiàn)《中國西部科技經(jīng)濟(jì)發(fā)展成果薈萃》(計(jì)劃12卷)項(xiàng)目,得到中國科學(xué)院和國務(wù)院西部開發(fā)辦領(lǐng)導(dǎo)的支持,并由西開辦經(jīng)濟(jì)組向西部有關(guān)省區(qū)市西開辦發(fā)文,支持該項(xiàng)目的開展。中國科學(xué)院常務(wù)副院**春禮為該《薈萃》項(xiàng)目題詞:“**西部科技,促進(jìn)西部發(fā)展”,中國科學(xué)院黨組成員兼中國科技大學(xué)黨委書記郭傳杰等領(lǐng)導(dǎo)為《叢書》題詞:“西部河山,熱土千里還廣;科技創(chuàng)新,雄文萬篇不多”。在上級領(lǐng)導(dǎo)及相關(guān)省區(qū)領(lǐng)導(dǎo)的關(guān)心支持下,經(jīng)過努力于2007年完成了《中國西部科技經(jīng)濟(jì)發(fā)展成果薈萃:**卷》的組織、編輯工作,由**人民出版社正式出版(大8開本、全彩色印刷),在2007年的西部博覽會期間發(fā)行,受到上級有關(guān)部門領(lǐng)導(dǎo)和**省領(lǐng)導(dǎo)的好評。(說明:該項(xiàng)目后因5.12**大地震影響而終止了。)
四、加強(qiáng)與政府有關(guān)部門、社團(tuán)、高校、翻譯企業(yè)等單位的合作,共同開展各種活動(dòng)
2009年,與**高新區(qū)全球多語中心組建了“**翻譯協(xié)會駐**多語中心工作部”,很好的配合了**高新區(qū)推進(jìn)全球多語中心的建設(shè)工作。
201*年與**大學(xué)外語學(xué)院、**語言家翻譯社合作,在**大學(xué)外語學(xué)院開辦了“翻譯特色班”,已開第一班,在**大學(xué)外語學(xué)院學(xué)生中選擇了40名學(xué)生參加,協(xié)會派有翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的專家會員參與授課,取得很好效果。開創(chuàng)了校、企、協(xié)會合作的新形式。
與電子科技大學(xué)聯(lián)合舉辦“科技英語競賽”活動(dòng),2007至2009年已連續(xù)舉辦3次,取得很好成績。
2009年暑假期間,與華西都市報(bào)合作舉辦了英語夏令營培訓(xùn)班,受到好評。
與**農(nóng)業(yè)大學(xué)外語學(xué)院(****市)合作,開辦英語、日語、韓語等培訓(xùn)班,取得好成效。
與****科普基地合作,舉辦“科普行”、科學(xué)小說寫作培訓(xùn)班等活動(dòng)。
2009年7月,與中國科學(xué)院科技期刊編輯研究會、中國西部科技雜社在**聯(lián)合舉辦了“全國科技期刊學(xué)術(shù)研討會”,來自全國各省區(qū)市的出版社、報(bào)刊社代表206人到會,研討會開得非常成功。等等。
通過與各部門、單位的合作,擴(kuò)大了協(xié)會的業(yè)務(wù)范圍,提高了協(xié)會的社會影響力。
五、能認(rèn)真履行《中國翻譯協(xié)會章程》規(guī)定的權(quán)利和義務(wù),按時(shí)繳納會費(fèi),積極參加中國翻譯協(xié)會的活動(dòng)
1、根據(jù)國家民政部門的有關(guān)規(guī)定和《中國翻譯協(xié)會章程》制訂了《**翻譯協(xié)會章程》,能嚴(yán)格按照章程規(guī)定開展各項(xiàng)工作。
2、能主動(dòng)、積極地與中國譯協(xié)、**市社科聯(lián)及掛靠單位加強(qiáng)聯(lián)系,匯報(bào)工作,提出建議。
3、每年都能按時(shí)繳納會費(fèi)。
4、能積極參加中國翻譯協(xié)會組織的活動(dòng),參加譯協(xié)組織的相關(guān)研討會,能按時(shí)完成譯協(xié)安排的有關(guān)工作任務(wù)。
5、每年都積極組織會員參加**省及**市社科聯(lián)、市科協(xié)及有關(guān)部門組織的科普活動(dòng)、學(xué)術(shù)活動(dòng)等,受到好評。
**翻譯協(xié)會
201*年7月25日
來源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問題,請聯(lián)系我們及時(shí)刪除。