《春望》
作者:杜甫
國(guó)破山河在,
城春草木深。
感時(shí)花濺淚,
恨別鳥(niǎo)驚心。
烽火連三月,
家書(shū)抵萬(wàn)金。
白頭搔更短,
渾欲不勝簪。
注釋:
1、國(guó)破:指國(guó)都長(zhǎng)安被叛軍占領(lǐng)。
2、感時(shí)句:因感嘆時(shí)事,見(jiàn)到花也會(huì)流淚。
3、渾:簡(jiǎn)直。
4、不勝簪:因頭發(fā)短少,連簪子也插不上。
譯文:
長(zhǎng)安淪陷國(guó)家破碎,
只有山河依舊,
春天來(lái)了城空人稀,
草木茂密深沉。
感傷國(guó)事面對(duì)繁花,
難禁涕淚四濺,
親人離散鳥(niǎo)鳴驚心,
反覺(jué)增加離恨。
立春以來(lái)戰(zhàn)火頻連,
已經(jīng)蔓延三月,
家在州音訊難得,
一信抵值萬(wàn)金。
愁緒纏繞搔頭思考,
白發(fā)越搔越短,
頭發(fā)脫落既短又少,
簡(jiǎn)直不能插簪。
賞析:
唐玄宗天寶十五年(756)七月,安史叛軍攻陷長(zhǎng)安,肅宗在靈武即位,改元至德。杜甫在投奔靈武途中,被叛軍俘至長(zhǎng)安,次年(至德二年)寫此。
詩(shī)人目睹淪陷后的長(zhǎng)安之簫條零落,身歷逆境思家情切,不免感慨萬(wàn)端。詩(shī)的一、二兩聯(lián),寫春城敗象,飽含感嘆;三、四兩聯(lián)寫心念親人境況,充溢離情。
全詩(shī)沉著蘊(yùn)藉,真摯自然,反映了詩(shī)人熱愛(ài)祖國(guó),眷懷家人的感情。今人徐應(yīng)佩、周溶泉等評(píng)此詩(shī)曰:“意脈貫通而平直,情景兼?zhèn)涠挥坞x,感情強(qiáng)烈而不淺露,內(nèi)容豐富而不蕪雜,格律嚴(yán)謹(jǐn)而不板滯。”此論頗為妥帖。“家書(shū)抵萬(wàn)金”亦為流傳千古之名言。
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系我們及時(shí)刪除。