《過香積寺》
作者:王維
不知香積寺,數(shù)里入云峰。
古木無人徑,深山何處鐘。
泉聲咽危石,日色冷青松。
薄暮空潭曲,安禪制毒龍。
注釋:
1、薄暮兩句:因寺旁空潭而想到毒龍的故事;安禪:指心安然入于清寂寧靜之境;
2、毒龍:這里是機(jī)心妄想的意思。
譯文:
早聞香積寺盛名,
卻不知在此山中;
入山數(shù)里,
登上了高入云天的山峰。
這兒古木參天,
根本沒有行人路徑;
深山中,
何處傳來隱隱約約的寺鐘。
俯聽危石的流泉,
輕輕地抽泣哽咽;
山高林密不透日影,
松蔭寒氣猶濃。
日已將暮,
我佇立在空寂的清潭邊,
有如禪定身心安然,
一切邪念皆空。
賞析:
這是一首寫游覽的詩,主要在于描寫景物。題意在寫山寺,但并不正面描摹,而用側(cè)寫環(huán)境,來表現(xiàn)山寺之幽勝。“云峰”、“古木”、“深山”、“危石”、“青松”、“空潭”,字字扣合寺院身分。最后看到深潭已空,想到《涅經(jīng)》中所說的其性暴烈的毒龍已經(jīng)制服,喻指僧人之機(jī)心妄想已被制服,不覺又悟到禪理的高深。
全詩不寫寺院,而寺院已在其中。構(gòu)思奇妙、煉字精巧。“泉聲咽危石,日色冷青松,”歷代被譽(yù)為煉字典范。
來源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問題,請聯(lián)系我們及時刪除。