《后宮詞》
作者:白居易
淚濕羅巾夢(mèng)不成,夜深前殿按歌聲。
紅顏未老恩先斷,斜倚熏籠坐到明。
注釋:
1、淚濕:猶濕透。
2、恩:指皇帝對(duì)她的恩愛。
3、熏籠:薰香爐子上罩的竹籠。
譯文:
淚水濕透羅巾,
好夢(mèng)卻難做成;
深夜前殿傳來有節(jié)奏的歌聲。
紅顏尚未衰減,
恩寵卻已斷絕;
她獨(dú)倚著熏籠,
一直坐待天明。
賞析:
詩(shī)是代宮人所作的怨詞。首句寫夜來不寐,夢(mèng)想君王臨幸;二句寫忽聞前殿歌聲,君王來幸無望;三句寫紅顏猶在,君恩已斷之苦;四句寫再幻想君王可能來幸,于是斜倚熏籠,坐待至天明,終成泡影。語言明快自然,感情真摯而多層次,細(xì)膩地刻劃了失寵宮女千回百轉(zhuǎn)的心理狀態(tài)。
來源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問題,請(qǐng)聯(lián)系我們及時(shí)刪除。