《詩(shī)經(jīng):泉水》
毖彼泉水,亦流于淇。
有懷于衛(wèi),靡日不思。
孌彼諸姬,聊與之謀。
出宿于,飲餞于禰。
女子有行,遠(yuǎn)父母兄弟,
問(wèn)我諸姑,遂及伯姊。
出宿于干,飲餞于言。
載脂載轄,還車言邁。
遄臻于衛(wèi),不瑕有害?
我思肥泉,茲之永嘆。
思須與漕,我心悠悠。
駕言出游,以寫我憂。
注釋:
1、毖:泉水流淌的樣子。
2、淇:河的名稱。
3、靡:無(wú)。
4、孌:美好的樣子。諸姬;隨嫁的姬姓女子。
5、泲:地名。
6、餞:餞行。禰:地名。
7、有行:出嫁。
8、伯姊;大姐。
9、干:地名。
10、言:地名。
11、載:語(yǔ)氣助詞,沒(méi)有實(shí)義。脂:涂在車軸上的油脂。舝xia、車軸上的金屬鍵。
12、還:返回,回轉(zhuǎn)。還車:掉轉(zhuǎn)車頭。邁:行。
13、遄:迅速。臻:至,到達(dá)。
14、不遐:不無(wú),不何。
15、肥泉;衛(wèi)國(guó)的水名。
16、茲:滋,更加。
17、須、漕:都是衛(wèi)國(guó)地名。
18、寫:用作“瀉”,意思是宣泄。
譯文:
泉水清清汩汩流,一直流到淇水里。
思念衛(wèi)國(guó)我故土,沒(méi)有一天不相思。
同嫁姬姓好姑娘,要和她們細(xì)商量。
出門曾在泲地住,還在禰地餞過(guò)行。
姑娘出嫁到遠(yuǎn)方,遠(yuǎn)離父母和兄弟。
回家問(wèn)候姑姑們,還有我的大姐姐。
出門曾在干地住,還在言地錢過(guò)行。
涂上車油上好軸,坐上大車回家里。
很快就能到衛(wèi)國(guó),應(yīng)當(dāng)不會(huì)有意外。
思念衛(wèi)國(guó)的肥泉,不禁撫心長(zhǎng)感嘆。
思念故鄉(xiāng)須和漕,心中愁思剪不斷。
駕上大車去出游,聊以宣泄心中愁。
賞析:
這是一首出嫁女子的思鄉(xiāng)曲。
思鄉(xiāng)是對(duì)家園的依戀。誰(shuí)都會(huì)說(shuō)家鄉(xiāng)好。這是人類普遍的心態(tài)。衡量家鄉(xiāng)好的標(biāo)準(zhǔn),顯然不是物質(zhì)條件,而是那份夢(mèng)繞魂?duì)康挠H情。家鄉(xiāng)完全可能很窮,很落后,很寒傖,沒(méi)有豐富的物產(chǎn)和嫵媚的山水,但這些對(duì)思鄉(xiāng)人來(lái)說(shuō)都不重要,都可以被忽略。
重要的是,生于斯、長(zhǎng)于斯、銘刻在心靈深處的人生體驗(yàn),以及由此產(chǎn)生的不可割舍的親情。這些體驗(yàn)和親情對(duì)個(gè)人來(lái)說(shuō)一生只有一次,既不可重復(fù),也不可替代。哪怕是一些極小的細(xì)節(jié),比如曾經(jīng)采摘鄰居的花朵而遭到責(zé)罵,背著父母下河洗澡,爬上屋頂惡作劇,放學(xué)路上漫無(wú)目的地游蕩和東張西望,都可能隨著歲月的流逝而在腦海里突現(xiàn)出來(lái),變成思鄉(xiāng)戀情中的一部分。
家園感可以說(shuō)是人類心靈中最為持久和強(qiáng)烈的沖動(dòng)的來(lái)源。久居家園不容易體驗(yàn)到這種沖動(dòng)的強(qiáng)烈程度,也難以對(duì)思鄉(xiāng)愁緒有深切的感觸。一旦脫離家園,或者喪失家園,方才體會(huì)到家園的可親可愛(ài)。游子思家,古今中外皆然,也是文學(xué)藝術(shù)表現(xiàn)的永恒主題。失去家園,既是失去了肉體的寄居之所,同時(shí)也是失去了情感的寄托和精神的歸依。猶太民族為重建失去的家園,忍辱負(fù)重,歷盡坎坷,奮斗了三千年,為此付出了一代又一代人的犧牲?梢(jiàn),無(wú)論對(duì)一個(gè)民族來(lái)說(shuō),還是對(duì)一個(gè)人來(lái)說(shuō),都不可能一日無(wú)家園。即使沒(méi)有實(shí)際存在的家園,必定會(huì)有心目中既神圣又可親的家園。
有家不能回的憂愁,絲毫都不亞于無(wú)家可歸的悲哀。在人遭受痛苦磨難的時(shí)候,家園家鄉(xiāng)常常取代神靈上帝而成為人們精神上的支柱和依靠,成為人們?cè)谕纯嗄ルy中堅(jiān)持下去、與之抗?fàn)幍牧α吭慈弧倪@個(gè)意義上說(shuō),鄉(xiāng)愁是可貴的。
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系我們及時(shí)刪除。