《詩經(jīng):苕之華》
苕之華,蕓其黃矣。
心之憂矣,維其傷矣!
苕之華,其葉青青。
知我如此,不如無生!
牂羊墳首,三星在罶。
人可以食,鮮可以飽!
注釋:
1、苕:凌霄花,藤本蔓生植物。
2、嘗其黃:草木枯黃的樣子。
3、牂羊:母羊。墳:大。
4、三星。指星光。罶:捕魚的小網(wǎng)。
5、鮮:少。
譯文:
凌霄花開在騰上,花瓣已經(jīng)枯黃了。
我的心中多憂愁,滿心哀傷難訴說。
凌霄花開在騰上,葉色清清花已落。
早知我心這樣苦,不如當(dāng)初不降生。
母羊瘦弱頭顯大,星光照耀著魚網(wǎng)。
雖然也算有飯吃,很少有人能吃飽。
賞析:
古代的人們靠天吃飯,年成不好,自然會失去生活來源,出現(xiàn)饑荒,餓殍遍野。這種情形大概每隔三、五、年就來一次。其中慘狀,以我們今日衣食富足的處境,是難以想象的。連吃草的羊都餓得皮包骨,顯出碩大得頭顱,人得處境便可想象而知了。
不過,無論怎樣饑荒,五有多少餓殍,總還是有人不憂不愁,啃魚咽肉,出入有車馬,起居有奴仆。杜甫中寫“朱門酒肉臭,路有凍死骨”,把那幾家歡樂、無數(shù)家愁得情景生動形象地展現(xiàn)了出來。飽漢不知餓漢饑。這當(dāng)中也許有確實不知者,而知道者恐怕更多。即使知道,又能怎樣呢?飽漢出于自身的利益,不大可能開倉濟(jì)貧,與民共渡艱難。餓漢除了喊幾聲“天”、望“天”興嘆知外,又能如何呢?叫天天不應(yīng),呼地地不靈知時,唯有自嘆命運(yùn)悲苦,生命悲苦。
天無情,人無情,命運(yùn)無情。只有當(dāng)這一切熱鐵一般無情降臨到頭上之時,人才發(fā)現(xiàn)自己是多么可憐,多么可悲。
來源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問題,請聯(lián)系我們及時刪除。