《記憶裂痕》是一部由美國(guó)作家菲利普·迪克著作的書籍,不知道大家有沒(méi)有看過(guò)呢?小編這里整理了一些網(wǎng)友對(duì)這本書的讀后感,一起來(lái)看看吧!
我心目中的科幻作家,一直有一個(gè)比較特定屬性的群體劃分,這幫人是隔離的、是神經(jīng)質(zhì)的、是冷靜理性像萬(wàn)年不化的冰山然后突然又感性到血脈泵張的原始火山。這幫人和黃金時(shí)代以及“新浪潮”的風(fēng)格儼然保持著非常遙遠(yuǎn)的距離。科幻文學(xué)中一半天才一半瘋子,說(shuō)的就是這幫人。所以,PKD,威廉.吉布森,尼爾.斯蒂芬森,韓松還有陳楸帆、柴納.米耶維的小說(shuō),其閱讀的感受就是“不睡覺(jué)起來(lái)嗨”的節(jié)奏。至于對(duì)這個(gè)小群體的評(píng)價(jià),尤其是PKD,吉布森和韓松老師的小說(shuō)的評(píng)價(jià),喜歡程度完全是兩個(gè)極端,還是那句老話,“喜歡的人超級(jí)無(wú)敵喜歡,不喜歡的人壓根就不看”。也許是從小閱讀科幻小說(shuō)啟蒙入門時(shí)就被帶偏的原因,日至今日仍然覺(jué)得眼中這幫人才是科幻牛逼的存在。
《記憶裂痕》是SFW計(jì)劃推出的5部PKD短片小說(shuō)全集的第1部。
一直在想為什么好萊塢不愿意把PKD的人生經(jīng)歷拍成電影,這個(gè)整個(gè)一生都在用自己生命和靈魂去感知和對(duì)抗外部世界的男人,簡(jiǎn)直就是傳奇。一直覺(jué)得如果真要拍的話,基努.里維斯是不二人選,無(wú)論是真實(shí)人生和他在演技上的才華,簡(jiǎn)直就是PKD的完美投射。一直好奇的是,在那種人生泥潭中緩慢前行的經(jīng)歷,讓PDK仍然堅(jiān)持創(chuàng)作在當(dāng)時(shí)不被太被主流科幻認(rèn)可的作品,是需要多么大的勇氣和動(dòng)力?苹脤懽骶烤故荘DK精神異質(zhì)的一種現(xiàn)實(shí)宣泄口,還是僅僅是面包牛奶的求生工具?有人說(shuō)“領(lǐng)先一步是人才,領(lǐng)先兩步是天才,領(lǐng)先三步是怪才,領(lǐng)先四步就是瘋子”。PKD在他那個(gè)時(shí)代的科幻創(chuàng)作中,不是領(lǐng)先四步,是領(lǐng)先得太多。那種嗨藥嗨到爆的寫作風(fēng)格和暗黑系的科幻故事,在他活著的絕大多數(shù)時(shí)間是無(wú)人問(wèn)津的。幸運(yùn)的是,PKD比梵高、舒伯特們好的地方在于,在他生命最后的幾年,他幸運(yùn)地看到了他自己作品被世界認(rèn)可的價(jià)值。PKD的小說(shuō)在好萊塢以及全世界電影工業(yè)中變成炙手可熱的香餑餑時(shí),他依舊愿意去回憶過(guò)去人生中的那些不堪、卑微和貧窮。腦海中會(huì)想象,當(dāng)年羅杰.澤拉茲尼去看望他,和他坐在一起吃飯的那個(gè)場(chǎng)景——兩個(gè)都是屬于開(kāi)創(chuàng)了一個(gè)嶄新科幻創(chuàng)作風(fēng)格的大師,杯盞之間,笑談過(guò)往云煙。
在PKD傳奇一生中,他和厄休拉.勒古恩阿姨保持著深厚的友誼。神奇的是,他們畢業(yè)于同一所高中,同一個(gè)班級(jí)。作為PKD的同班同學(xué),厄休拉阿姨在很多年后才變成PKD的死忠粉。這位在主流文學(xué)創(chuàng)作和文學(xué)評(píng)論圈中享有崇高地位的作家,一直不太愿意讓人稱她為“科幻作家”。和厄休拉阿姨一樣在科幻文學(xué)和非科幻文學(xué)不同界域都獲得極高贊譽(yù)的PKD,似乎更愿意被人們記住他是一位“科幻作家”。
閱讀PKD的小說(shuō)或者開(kāi)始認(rèn)識(shí)PKD,最好的辦法當(dāng)然是直接閱讀他的那些偉大中長(zhǎng)篇小說(shuō)。十多年前,PKD的長(zhǎng)篇中文版就已經(jīng)被譯林引進(jìn)中國(guó)出版了。PKD神經(jīng)質(zhì)的的創(chuàng)作風(fēng)格和粗糲的敘述方式,在最開(kāi)始的中文譯介中,很難被準(zhǔn)確或者說(shuō)充分地表達(dá)。聽(tīng)過(guò)坊間的傳聞?wù)f那時(shí)候的國(guó)內(nèi)出版社,大多都不愿意碰PKD的小說(shuō),一是讀者群體非常小,二是長(zhǎng)篇翻譯起來(lái)非常費(fèi)勁,靠譜的譯者又太少。
PKD在國(guó)內(nèi)的流行,也要感謝好萊塢電影工業(yè)的發(fā)展和這幾十年來(lái)經(jīng)久不衰的對(duì)PKD的作品的關(guān)注。以他的許多作品被改編成電影和電視劇,雖然完全符合原著的很少,《銀翼殺手》和《少數(shù)派報(bào)告》在眾多PKD影視作品中,已經(jīng)算是較為符合原著的了。另一方面,國(guó)內(nèi)靠譜譯者群體的不斷成長(zhǎng)和壯大,是當(dāng)下包括PKD在內(nèi)的眾多科幻海外譯介作品越來(lái)越多,出版翻譯越來(lái)越靠譜的重要保證。我第一次看到《神經(jīng)浪游者》和《銀翼殺手》的小說(shuō)是在舊書市場(chǎng)里一家不起眼的賣二手教輔和小說(shuō)的店鋪里面找到的。還記得當(dāng)年吉布森的《神經(jīng)浪游者》是翻譯得非常嚴(yán)謹(jǐn)?shù),雷麗敏老師譯,還有文楚安老師校對(duì)。十四年后,讀客出版了新版的《神經(jīng)浪游者》。但是對(duì)那時(shí)的自己而言,是幾乎沒(méi)有想過(guò)十多年后的現(xiàn)在,科幻出版行業(yè)會(huì)變得如此繁盛,而以PKD、吉布森為代表的非傳統(tǒng)科幻小說(shuō),中文譯介會(huì)變得如此的豐富。
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系我們及時(shí)刪除。