奧巴馬是美國(guó)第一任黑人總統(tǒng),其在位期間獲得了美國(guó)人的全力擁護(hù)與愛(ài)戴。他的演講也被視為經(jīng)典成為人們學(xué)習(xí)的模本。小編截取了一部分奧巴馬的經(jīng)典語(yǔ)錄供大家欣賞。
1.We are the change we are seeking.
我們就是我們正在尋找的變化!
2.We are the ones we have been waiting for.
我們就是我們一直在等待的救世主!
3.The world has changed, and we must change with it.
世界已經(jīng)變了,我們必須同時(shí)改變。
4.Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off and begin the work of remaking America.
從今天開(kāi)始,讓我們團(tuán)結(jié)一致,振作精神,開(kāi)始重塑美國(guó)。
5.This union may never be perfect, but generation after generation has shown that it can always be perfected.
我們的國(guó)家也許從來(lái)就不完美,但一代又一代人已經(jīng)證明我們的國(guó)家可以不斷被改善。
6.It took a lot of blood, sweat and tears to get to where we are today, but we have just begun. Today we begin in earnest the work of making sure that the world we leave our children is just a little bit better than the one we inhabit today.
我們的今天是多少血汗、淚水換來(lái)的,但路才剛剛開(kāi)始。今天,我們做出誠(chéng)摯的努力,確保留給孩子們的世界,比現(xiàn)在的再好一點(diǎn)點(diǎn)。
7.It's the answer that led those who've been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
長(zhǎng)久以來(lái),很多人一再受到告誡,要對(duì)我們所能取得的成績(jī)極盡諷刺、擔(dān)憂和懷疑之能事,但這個(gè)答案讓這些人伸出手來(lái)把握歷史,再次讓它朝向美好明天的希望延伸。
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系我們及時(shí)刪除。