《歷史深處的憂慮》是一部由林達(dá)著作的書籍,是一部近距離描寫美國的書籍,不知道大家有沒有看過這本書呢?書中有很多令人印象深刻的經(jīng)典語錄,一起欣賞吧!
經(jīng)典語錄:
自由實在不是什么羅曼蒂克的東西,這只不過是一個選擇,是一個民族在明白了自由的全部含義,清醒地知道必須付出多少代價,測試過自己的承受能力之后,作出的一個選擇。
在哪國的歷史上,造反都不新鮮,中國也有的是農(nóng)民起義,成者為王,敗者為寇嘛,這種情況多的是?墒牵绹慕▏吆孟蠛椭袊鴼v史上所有的農(nóng)民起義領(lǐng)袖都不同,他們要的并不是“拉下老皇帝,我當(dāng)新皇帝”。他們自認(rèn)是在追求一種屬于人類的理想,他們在“獨立宣言”中說,他們要求是在這塊土地上生長平等,自由和幸福。
也許,正是考慮到在特定的歷史條件下,人們的普遍認(rèn)知水平受到局限的情況下,必須避免任何人以“民主”的借口扼殺思想扼殺真理,或者干脆謀殺了那個口吐真言的倒霉蛋。所以,才必須有言論自由。我們當(dāng)時還談到,言論所表達(dá)的思想,是最豐富最無從把握的,其發(fā)展是與人類共存亡的。也就是說,只要人類還存在下去,就沒有終極真理和絕對真理。誰也不能仗著人多勢眾就不準(zhǔn)別人開口。如果把這個問題用通俗化的簡單語言來表達(dá),那就是在中國大家都熟悉的一句話:真理往往掌握在少數(shù)人手里。
言論自由的關(guān)鍵是什么呢?我想,關(guān)鍵就在于它的“內(nèi)容中性”原則,就是要把“真理”二字堅決地擯棄在言論自由的大門之外。只要讓“真理”二字一不小心從門縫里溜進(jìn)來,言論自由就完了。
為什么這樣說呢?呼吁和宣揚言論自由的人們是很容易上“真理”的當(dāng)?shù)。他們或是明確認(rèn)為,或是在潛意識中,總是覺得言論自由是走向“真理”的一條“陽光大道”,覺得言論自由只是讓真理“越辯越明”的一種方式,在這種概念的指導(dǎo)下,一旦走到自己感覺已經(jīng)“真理到手”的這一步,言論自由被拋棄就成了十分順理成章的事兒。
言論自由的關(guān)鍵是什么呢?我想,關(guān)鍵就在于它的“內(nèi)容中性”原則,就是要把“真理”二字堅決地擯棄在言論自由的大門之外。只要讓“真理”二字一不小心從門縫里溜進(jìn)來,言論自由就完了。
在美國多如牛毛的法律之下,我們發(fā)現(xiàn),當(dāng)中國人常常以“好”,“不好”,“壞”這樣的字眼去作道德評判的事情,在這里往往是通過立法盡量把它歸入法律的范疇,并且使之深入人心。所以,剛來的時候,和美國人聊天,立即發(fā)現(xiàn)我們和他們之間有一個很大差別,就是我們在評論一件事情“好”和“不好”的時候,他們經(jīng)常只是簡單地說:“這是合法的”以及“這是非法的”。
美國除了權(quán)力的橫向分割,憲法還把國家政府的權(quán)力從豎向切成三條。這是你早就知道的“三權(quán)分立”,也就是立法,行政,和司法的絕對獨立。
比如美國國會就有權(quán)在充足理由的前提下,彈劾總統(tǒng)和大法官。沒有一個人是選上就可以吃上定心丸的,就是在任期內(nèi),也不是一定保險的,國會議員也是一樣。國會有專門設(shè)立的道德委員會。
在今天交通發(fā)達(dá),完全不存在窮鄉(xiāng)僻壤的美國,居然還有一種稱為“阿米緒”的移民,他們說一種類似德語的語言,完全拒絕現(xiàn)代生活,使用傳統(tǒng)農(nóng)具,一代一代在美國過著十八世紀(jì)的“歐洲鄉(xiāng)村生活.
美國公民自由協(xié)會。在我們剛來的時候,就有美國朋友對我們說過:“作為一個少數(shù)族裔新移民,又是窮人,你可不能不知道這個協(xié)會。”因為,它經(jīng)常為沒錢請律師的少數(shù)族裔窮人提供免費高質(zhì)量的法律服務(wù),并且竭盡全力捍衛(wèi)公民自由。
我不以膚色和種族判斷一個人的價值。但是華裔移民中,對于這個問題就很少有這樣的理性思維。
內(nèi)容簡介:
作者以信件的形式講述了美國現(xiàn)實生活中的故事,生動地介紹了美國法律政治制度的思想原則、建立與發(fā)展過程、操作方式、歷史價值以及為這套制度已付出和將要付出的代價。
美國的面積和中國差不多。和大多數(shù)留學(xué)生及新移民一樣,當(dāng)我們一腳踏上這塊廣袤的陌生土地時,最初落腳點的選擇是十分偶然的。我們落在了一個普通的地方,居住的環(huán)境平常而寧靜。周圍的美國人老老少少都在辛勤勞作,過著普通得不能再普通的生活。要想謀出一番好的光景,對他們也不是一件輕而易舉的事情。
還來不及作任何思索,新移民所面臨的生活壓力就立即把我們投入了同樣的辛勤勞作之中。這樣,我們和周圍的普通美國人之間,自然就有了共同謀生而產(chǎn)生的共同語言,也有了共同的經(jīng)歷,共同的喜怒哀樂。不少美國人還成了我們的好朋友。我們無形中發(fā)現(xiàn),美國已經(jīng)漸漸地從一堆抽象的概念中走出來,變成了腳下實實在在的土地,變成了一片片森林牧場,變成了一個一個美國人。
來源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問題,請聯(lián)系我們及時刪除。