美文就是有值得我們?nèi)バ蕾p的地方,值得我們?nèi)ラ喿x的地方,以下是小編整理的短篇高一英語美文,歡迎參考閱讀!
窗外的那些樹From the window of my room, I could see a tall cotton rose hibiscus1. In spring, when the leaves
duanwenw.com were half hidden by mist, the tree looked very enchanting, dotted with red blossoms. An inspiring neighbor of mine often set my mind working. I gradually began to regard it as my best friend.
站在房間,透過窗子,我可以看到一棵高高的木棉樹木。春天里,薄霧繚繞,樹木葉半掩著面孔,紅花點點,顯得格外的迷人。它牽動我的靈感,撩撥我的文思,久而久之,我竟視這位隔窗而立的"鄰居"為知已了。
One day, when I opened the window in the morning, to my amazement, the tree was almost bare beyond recognition as a result of the storm the night before. I felt a terrible sadness when I thought about the saying, "All blossoms are doomed2 to fall."
可是,一天早上,我推開窗子,吃驚地發(fā)現(xiàn)昨夜的一場肆虐的暴風(fēng)雨已將它剝蝕得面目全非。立時,一種"繁花落盡"的悲涼掠過了我的心頭!
The course of life never runs smoothly. There are many ups and downs, and twists and turns. Isn’t it similar to the tree shedding3 its flowers in the wind? This event faded from my memory as time went by. One day after I came home from the countryside, I found the room to be stuffy4 and casually opened the window. Something outside caught my duanwenw.com eye and surprised me. It was a plum5 tree filled with scarlet blossoms standing in front of a beautiful sunset. The surprising discovery overwhelmed me. I realized that there was unyielding life sprouting6 over the fallen petals7 all around me.
生命的旅程決非一帆風(fēng)順,其間起起落落,顛簸無常,這難道不就像風(fēng)中搖曳飄墜的花朵嗎?
這件事過了些時日,也就漸漸地淡出了我的記憶。一天,我從鄉(xiāng)下返回,覺得房間空氣混濁,就隨手打開窗子。窗外的情景映入眼簾,讓我覺得不可思議。一棵開滿了紅色花朵的李樹木,亭亭玉立于燦爛的晚霞中。這令人驚奇的發(fā)現(xiàn)竟讓我不知所措。我明白,花朵雖然飄落,但是會有頑強的生命在迸發(fā)。
When the last withered petal dropped, all the joyful admiration for the hibiscus was forgotten, duanwenw.com until the landscape was again bright with red plum blossoms to remind people of life’s alternation and continuance. Can’t it be said that life is actually a symphony, a harmonious composition of loss and gain.
當(dāng)最后一片枯萎的花瓣飄落時,對于木棉樹木的欣賞所帶來的那份快樂湮滅,似乎消失得無影無蹤!直到李樹木再次開滿紅色鮮艷的花朵,這樣的景致勾憶起生命中的坎坎坷坷。難道不能說,生命就似一首交響樂,演繹著得而復(fù)失,失而復(fù)得的和諧音符嗎?
Standing by the window lost in thought for a long time, I realized that no scene in the world remains unchanged. As long as you keep your heart basking8 in the sun, every dawn will present a new prospect for you, and the world will always be about new hopes.
倚在窗頭,沉思良久,我開悟了,大抵世界上的情形沒有不變的。只要你將心沐浴在陽光下,每一次黎明都會帶給你新的曙光,世界也總會有新的希望。
心如花園Some time ago, I was visiting some friends in the countryside. I was staying at a beautiful little guest cottage. Painted above the doorway were the words:
不久前,我于鄉(xiāng)間訪友,暫居在一個給客人住的小木屋里,木屋非常漂亮。屋門上幾行漆字,寫的是:
Your mind is a garden.
Your thoughts are the seeds.
You can grow flowers or
You can grow weeds ...
心如花園,思想為種。
既得繁花,亦生野草。
It started almost as a kind of game. I decided to make an effort to watch my thoughts and see what it was duanwenw.com that I was planting in my own "garden". Then I discovered that many of these "seeds" were negative thoughts which undoubtedly would grow some thorns in my life.
最初,就像是在游戲一樣,我決定下一番功夫去觀察自己的思想,把自己在"心靈花園"里種下的東西看個真切。結(jié)果,我發(fā)現(xiàn)許多"思想之種"都是負(fù)面的、消極的,它們無疑會在我的生活中長成一簇簇荊棘。
I gradually came to see that many of my problems had their beginnings in the seeds of doubt, fear and anxiety. From this I have learned to try to plant something better. The results have been amazing! Obstacles disappear, and things that I once thought were either impossible or very far away suddenly came into view.
我漸漸發(fā)現(xiàn),我在生活中所遇到的許多問題,正是源于自己在心里種下的那些猜疑、恐懼和焦慮的果實。于是,我意識到應(yīng)該努力去播種一些更好的東西。生命中因此而發(fā)生的改變令我大為驚異!障礙消失了,那些我曾一度認(rèn)為希望渺;蜻b不可及的事情突然都展現(xiàn)在眼前了。
Every garden is changing. It’s not enough to just plant a single seed of happiness and then forget about it. duanwenw.com Your weak little seedling would soon be choked by weeds. It is necessary to continuously pull out and throw away those weeds as soon as they appear.
每一座花園都處于不斷變化之中。僅種下一顆幸福的果實,然后就將其拋之腦后是不行的。你那孱弱的幼苗很快就會被野草吞噬。因此,要隨時拔除、扔掉那些不斷生長出來的雜草。
愛與幸福是很容易傳播的。那些在自己心園里不斷播種它們的人們,也會把愛與幸福種到別人的心田里。
Love and happiness spread easily. People who are continuously planting these seeds in their own minds duanwenw.com are also planting them in other people’s minds. Just ask yourself what you are going to grow in the glorious garden of your mind.
故而,問問自己,你會在自己絢麗的心園里種些什么呢?
來源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問題,請聯(lián)系我們及時刪除。