導(dǎo)語:在19至20世紀(jì)的,英國和美國在文化、經(jīng)濟、軍事、政治和科學(xué)在世界上的領(lǐng)先地位使得英語成為一種國際語言。下面是小編為你帶來的高中生英語美文摘抄,歡迎閱讀。
篇一:高中生英語美文摘抄美麗的微笑與愛心
The poor are very wonderful people. One evening we went out and we picked up four people from the street. And one of them was in a most terrible condition,and I told the sisters: You take care of the other three. I take care of this one who looked worse. So I did for her all that my love can do. I put her in bed, and there was such a beautiful smile on her face. She took hold of my hand as she said just the words "thank you" and she died. I could not help but examine my conscience[良心]before her and I asked what would I say if I was in her place. And my answer was very simple. I would have tried to draw a little attention to myself. I would have said I am hungry, that I am dying, I am cold, I am in pain, or something, but she gave me much more-she gave me her grateful love. And she died with a smile on her face. As did that man whom we picked up from the drain[陰溝、下水道], half eaten with worms, and we brought him to the home. "I have lived like an animal in the street, but I am going to die like an angel, loved and cared for." And it was so wonderful to see the greatness of that man who could speak like that, who could die like that without blaming anybody, without cursing anybody, without comparing anything. Like an angel-this is the greatness of our people. And that is why we believe what Jesus had said: I was hungry, I was naked, I was homeless, I was unwanted, unloved, uncared for, and you did it to me.
窮人是非常了不起的人。一天晚上,我們外出,從街上帶回了四個人,其中一個生命岌岌可危。于是我告訴修女們說:“你們照料其他三個,這個瀕危的人就由我來照顧了!本瓦@樣,我為她做了我的愛所能做的一切。我將她放在床上,看到她的臉上綻露出如此美麗的微笑。她握著我的手,只說了句“謝謝您”就死了。我情不自禁地在她面前審視起自己的良知來。我問自己,如果我是她的話,會說些什么呢?答案很簡單,我會盡量引起旁人對我的關(guān)注,我會說我饑餓難忍,冷得發(fā)抖,奄奄一息,痛苦不堪,諸如此類的話。但是她給我的卻更多更多――她給了我她的感激之情。她死時臉上卻帶著微笑。我們從排水道帶回的那個男子也是如此。當(dāng)時,他幾乎全身都快被蟲子吃掉了,我們把他帶回了家!霸诮稚,我一直像個動物一樣地活著,但我將像個天使一樣地死去,有人愛,有人關(guān)心。”真是太好了,我看到了他的偉大之處,他竟能說出那樣的話。他那樣地死去,不責(zé)怪任何人,不詛咒任何人,無欲無求。像天使一樣――這便是我們的人民的偉大之所在。因此我們相信耶穌所說的話――我饑腸轆轆――我衣不蔽體――我無家可歸――我不為人所要,不為人所愛,也不為人所關(guān)心――然而,你卻為我做了這一切。
I believe that we are not real social workers. We may be doing social work in the eyes of the people, but we are really contemplatives[修行者、沉思冥想的人] in the heart of the world. For we are touching the body of Christ twenty-four hours...And I think that in our family we don't need bombs and guns, to destroy, to bring peace, just get together, love one another, bring that peace, that joy, that strength of presence of each other in the home. And we will be able to overcome all the evil that is in the world.
我想,我們算不上真正的社會工作者。在人們的眼中,或許我們是在做社會工作,但實際上,我們真的只是世界中心的修行者。因為,一天24小時,我們都在觸摸基督的圣體。我想,在我們的大家庭時,我們不需要槍*和炮彈來破壞和平,或帶來和平――我們只需要團結(jié)起來,彼此相愛,將和平、歡樂以及每一個家庭成員靈魂的活力都帶回世界。這樣,我們就能戰(zhàn)勝世界上現(xiàn)存的一切邪惡。
And with this prize that I have received as a Prize of Peace, I am going to try to make the home for many people who have no home. Because I believe that love begins at home, and if we can create a home for the poor I think that more and more love will spread. And we will be able through this understanding love to bring peace be the good news to the poor. The poor in our own family first, in our country and in the world. To be able to do this, our Sisters, our lives have to be wove with prayer. They have to be woven with Christ to be able to understand, to be able to share. Because to be woven with Christ is to be able to understand, to be able to share. Because today there is so much suffering...When I pick up a person from the street, hungry, I give him a plate of rice, a piece of bread, I have satisfied. I have removed that hunger. But a person who is shut out, who feels unwanted, unloved, terrified, the person who has been thrown out from society-that poverty is so full of hurt and so unbearable…And so let us always meet each other with a smile, for the smile is the beginning of love, and once we begin to love each other naturally we want to do something.
我準(zhǔn)備以我所獲得的諾貝爾和平獎獎金為那些無家可歸的人們建立自己的家園。因為我相信,愛源自家庭,如果我們能為窮人建立家園,我想愛便會傳播得更廣。而且,我們將通過這種寬容博大的愛而帶來和平,成為窮人的福音。首先為我們自己家里的窮人,其次為我們國家,為全世界的窮人。為了做到這一點,姐妹們,我們的生活就必須與禱告緊緊相連,必須同基督結(jié)結(jié)一體才能互相體諒,共同分享,因為同基督結(jié)合一體就意味著互相體諒,共同分享。因為,今天的世界上仍有如此多的苦難存在……當(dāng)我從街上帶回一個饑腸轆轆的人時,給他一盤飯,一片面包,我就能使他心滿意足了,我就能軀除他的饑餓。但是,如果一個人露宿街頭,感到不為人所要,不為人所愛,惶恐不安,被社會拋棄――這樣的貧困讓人心痛,如此令人無法忍受。因此,讓我們總是微笑想見,因為微笑就是愛的開端,一旦我們開始彼此自然地相愛,我們就會想著為對方做點什么了。
篇二:高中生英語美文摘抄超越卓越的你
Consider...YOU. In all time before now and in all time to come, there has never been and will never be anyone just like you. You are unique in the entire history and future of the universe. Wow! Stop and think about that. You're better than one in a million, or a billion, or a gazillion...
You are the only one like you in a sea of infinity!
You're amazing! You're awesome! And by the way, TAG, you're it. As amazing and awesome as you already are, you can be even more so. Beautiful young people are the whimsey of nature, but beautiful old people are true works of art. But you don't become "beautiful" just by virtue of the aging process.
Real beauty comes from learning, growing, and loving in the ways of life. That is the Art of Life. You can learn slowly, and sometimes painfully, by just waiting for life to happen to you. Or you can choose to accelerate your growth and intentionally devour life and all it offers. You are the artist that paints your future with the brush of today.
Paint a Masterpiece.
God gives every bird its food, but he doesn't throw it into its nest. Wherever you want to go, whatever you want to do, it's truly up to you.
試想一下……你!一個空前絕后的你,不論是以往還是將來都不會有一個跟你一模一樣的人。你在歷史上和宇宙中都是獨一無二的。哇!想想吧,你是萬里挑一、億里挑一、兆里挑一的。
在無窮無盡的宇宙中,你是舉世無雙的。!
你是了不起的!你是卓越的!沒錯,就是你。你已經(jīng)是了不起的,是卓越的,你還可以更卓越更了不起。美麗的年輕人是大自然的奇想,而美麗的老人卻是藝術(shù)的杰作。但你不會因為年齡的漸長就自然而然地變得“美麗”。
真正的美麗源于生命里的學(xué)習(xí)、成長和熱愛。這就是生命的藝術(shù)。你可以只聽天由命, 慢慢地學(xué),有時候或許會很痛苦。又或許你可以選擇加速自己的成長,故意地揮霍生活及其提供的一切。你就是手握今日之刷描繪自己未來的藝術(shù)家。畫出一幅杰作吧!
上帝給了鳥兒食物,但他沒有將食物扔到它們的巢里。不管你想要去哪里,不管你想要做什么,真正做決定的還是你自己。
篇三:高中生英語美文摘抄我們這個時代的尷尬
Paradox of Our Times
[1]We have bigger houses and smaller families; more conveniences, but less time; we have more degrees, but less common sense; more knowledge, but less judgement; more experts, but more problems; more medicine, but less wellness.
[2] We spend too recklessly, laugh too little, drive too fast, get to angry too quickly, stay up too late, get up too tired, read too little, watch TV too often, and pray too seldom.
[3] We have multiplied our possessions, but reduced our values. We talk too much, love too little and lie too often. We've learned how to make a living, but not a life; we've added years to life, not life to years.
[4] We have taller buildings, but shorter tempers; wider freeways, but narrower viewpoints. We spend more, but have less; we buy more, but enjoy it less.
[5] We've been all the way to the moon and back, but have trouble crossing the street to meet the new neighbor. We've conquered outer space, but not inner space. We've split the atom, but not our prejudice; we write more, but learn less; plan more, but accomplish less.
[6] We've learned to rush, but not to wait; we have higher incomes, but lower morals. We build more computers to hold more information, to produce more copies, but have less communication. We are long on quantity, but short on quality.
[7] These are the times of fast foods and slow digestion; tall men and short character; steep profits and shallow relationships. More leisure and less fun; more kinds of food, but less nutrition; two incomes, but more divorce; fancier houses, but broken homes.
[1]我們居住的房屋越來越寬敞,家庭卻越來越小型化;可以享受的生活便利日益增多,屬于自己的時間卻日趨減少;我們獲得了一張又一張學(xué)位證書,卻愈加頻繁確把握和判斷;專家越來越多,問題卻也日漸增加;藥物越吃越多,健康卻每況愈地陷入對常識的茫然中;我們廣泛地涉獵各類知識,卻越來越缺乏對于外界事物的準(zhǔn)下。
[2]我們花錢太瘋,笑容太少,開車太快,發(fā)怒太急,熬夜太晚,起身太累,文章讀得太少,電視看得太勤,禱告做得太少。
[3]我們不斷聚斂物質(zhì)財富,卻逐漸丟失了自我價值。我們的話語太多,真愛太少,謊言泛濫。我們掌握了謀生手段,卻不懂得生活真諦;我們讓年華付諸流水,卻不曾將生命傾注其中。
[4]我們的住房越來越好,脾氣卻越來越糟;我們行駛的道路越來越寬闊,眼光卻越來越狹隘。我們付出很多,可獲得的很少;我們購買了很多,可從中得到的樂趣卻很少。
[5]我們能夠往返于地球與月球之間,卻不樂于穿過馬路向新鄰居問好。我們可以征服外部空間,卻懾于走進內(nèi)心世界。我們可以擊碎原子,卻不能突破思想偏見;我們寫得很多,可學(xué)到的很少;計劃很多,可完成的很少。
[6]我們學(xué)會了追趕時間,卻沒學(xué)會耐心等待;我們擁有的財富越來越多,道德品質(zhì)卻日益淪喪。我們生產(chǎn)更多的電腦用于存儲更多的信息和制造更多的拷貝,而相互間的交流與溝通卻越來越少。我們擁有的是數(shù)量,缺乏的是質(zhì)量。
[7]這是一個快餐食品和消化遲緩相伴的時代;一個體格高大和性格病態(tài)并存的時代;一個追名逐利和人情冷漠相生的時代。我們的休閑多了,樂趣卻少了;食品種類多了,營養(yǎng)卻少了;雙薪家庭增加了,離婚率也激升了;居室的裝修華麗了,家庭卻殘缺破碎了。
篇四:高中生英語美文摘抄說出心里話
Words from the Heart
Most people need to hear those "three little words" I love you. Once in a while, they hear them just in time.
I met Connie the day she was admitted to the hospice1 ward, where I worked as a volunteer. Her husband, Bill, stood nervously nearby as she was transferred from the gurney2 to the hospital bed. Although Connie was in the final stages of her fight against cancer, she was alert and cheerful. We got her settled in. I finished marking her name on all the hospital supplies she would be using, then asked if she needed anything.
"Oh, yes," she said, "would you please show me how to use the TV? I enjoy the soaps so much and I don't want to get behind on what's happening." Connie was a romantic. She loved soap operas, romance novels and movies with a good love story. As we became acquainted, she confided how frustrating it was to be married 32 years to a man who often called her "a silly woman."
"Oh, I know Bill loves me," she said, "but he has never been one to say he loves me, or send cards to me." She sighed and looked out the window at the trees in the courtyard. "I'd give anything if he'd say ‘I love you,' but it's just not in his nature."
Bill visited Connie every day. In the beginning, he sat next to the bed while she watched the soaps. Later, when she began sleeping more, he paced up and down the hallway outside her room. Soon, when she no longer watched television and had fewer waking moments, I began spending more of my volunteer time with Bill.
He talked about having worked as a carpenter and how he liked to go fishing. He and Connie had no children, but they'd been enjoying retirement by traveling, until Connie got sick. Bill could not express his feelings about the fact that his wife was dying.
One day, over coffee in the cafeteria, I got him on the subject of women and how we need romance in our lives; how we love to get sentimental1 cards and love letters.
"Do you tell Connie you love her?" I asked (knowing his answer), and he looked at me as if I was crazy.
"I don't have to," he said. "She knows I do!"
"I'm sure she knows," I said, reaching over and touching his hands rough, carpenter's hands that were gripping the cup as if it were the only thing he had to hang onto "but she needs to hear it, Bill. She needs to hear what she has meant to you all these years. Please think about it."
We walked back to Connie's room. Bill disappeared inside, and I left to visit another patient. Later, I saw Bill sitting by the bed. He was holding Connie's hand as she slept. The date was February 12.
Two days later I walked down the hospice ward at noon. There stood Bill, leaning up against the wall in the hallway, staring at the floor. I already knew from the head nurse that Connie had died at 11 A.M..
When Bill saw me, he allowed himself to come into my arms for a long time. His face was wet with tears and he was trembling. Finally, he leaned back against the wall and took a deep breath.
"I have to say something," he said. "I have to say how good I feel about telling her." He stopped to blow his nose. "I thought a lot about what you said, and this morning I told her how much I loved her... and loved being married to her. You shoulda2 seen her smile!"
I went into the room to say my own good?bye to Connie. There, on the bedside table, was a large Valentine card from Bill. You know, the sentimental kind that says, "To my wonderful wife... I love you."
大多數(shù)人需要聽到那“三個小字”——我愛你。有時他們就會在最需要的時候聽到。
我在康尼住進收容所病房的那天見到了她。我在那兒當(dāng)義工。把她從輪床抬上病床時,她的丈夫比爾焦慮不安地站在旁邊。雖然康尼處于和癌癥搏斗的晚期,但她仍然神智清醒,精神愉快。我們把她安頓好。我在醫(yī)院提供給她使用的所有用品上標(biāo)上她的名字,然后問她是否需要什么。
“啊,是的,”她說,“請告訴我怎么用電視好嗎?我非常喜歡肥皂劇,想隨時跟上進展情況。”康尼是個浪漫的人。她酷愛肥皂劇、浪漫小說和講述美好愛情故事的電影。隨著我們越來越熟,她向我吐露說,跟一個經(jīng)常叫她“傻女人”的男人生活了32年有多么沮喪。
“唉,我知道比爾愛我,”她說道,“可是他從來不說他愛我,也不給我寄賀卡!彼龂@了口氣,朝窗外庭院里的樹望去。“如果他說聲‘我愛你’,我愿意付出一切,可這根本不是他的性格!
比爾每天都來探望康尼。一開始,康尼看肥皂劇,他就坐在床旁。后來,她睡的時候多了,比爾就在屋外走廊里踱來踱去。不久,康尼不再看電視了,醒的時候也少了,我開始花更多的義工時間和比爾在一起。
他談到他一直是個木工,他多么喜歡釣魚。他和康尼沒有孩子,但他們四處旅游,享受著退休生活,直到康尼得病。對他妻子病危這一事實,比爾無法表達他的感受。
一天,在自助餐廳喝咖啡時,我設(shè)法和比爾談起女人這個話題,談到生活中我們多么需要浪漫,多想收到充滿柔情蜜意的卡片和情書。
“你跟康尼說你愛她嗎?”我明知故問。他瞧著我,就好像我有神經(jīng)病。
“我沒有必要說,”他說道!八牢覑鬯!”
“我肯定她知道,”我說。我伸出手,觸摸著他那雙木工粗糙的手。這雙手緊握著杯子,似乎它是他需要依附的惟一東西——“可是她需要聽到它,比爾。她需要聽到所有這些年來她對你意味什么。請你考慮考慮!
我們走回康尼的房間。比爾進了屋,我走開去看望另一個病人。后來,我看見比爾坐在床邊?的崛胨,他握著她的一只手。那天是2月12日。
兩天后的中午時分,我順著收容所病房過道向前走著。比爾站在那里,靠著墻,凝視著地面。護士長已經(jīng)告訴我,康尼在上午11點故去了。
比爾看見我后,讓我擁抱了他許久。他滿臉淚水,渾身顫抖。最后,他向后靠在墻上,深深地吸了一口氣。
“我有話非說不可,”他說道!拔业谜f,對她說出來,感覺真是好極了。”他停下來擤鼻子。“你說的話我想了很多;今天早上我對她說我多么愛她……我多么珍惜和她結(jié)為夫妻。你真該看看她的笑容!”
我走進康尼的房間,親自去和她告別 。我看見,床頭桌上放著一張比爾給她的大大的情人節(jié)賀卡——就是那種充滿柔情蜜意的賀卡,上面寫著:“給我出色的妻子……我愛你。”
篇五:高中生英語美文摘抄母親永遠成不了父親
A Unique Job
A father's job is unique.
If parents had job descriptions mine would read: organize bills, playmates, laundry, meals, laundry, carpool, laundry, snacks, outings and shopping, and laundry.
The only thing on my husband's description would be the word "fun" written in big red letters along the top. Although he is a selfless caregiver and provider, our children think of him more as a combination of a jungle gym and bozo and clown.
Our parenting styles compliment each other. His style is a nonstop adventure where no one has to worry about washing their hands, eating vegetables, or getting cavities. My style is similar to Mussolini. I'm too busy worrying to be fun. Besides, every time I try, I am constantly outdone by my husband.
I bought my children bubble gum flavored toothpaste and I taught them how to brush their teeth in tiny circles so they wouldn't get cavities. They thought it was neat until my husband taught them how to rinse by spitting out water between their two front teeth like a fountain.
I took the children on a walk in the woods and, after two hours, I managed to corral a slow ladybug into my son's insect cage. I was "cool" until their father came home, spent two minutes in the backyard, and captured a beetle the size of a Chihuahua.
I try to tell myself I am a good parent even if my husband does things I can't do. I can make sure my children are safe, warm, and dry. I'll stand in line for five hours so the children can see Santa at the mall or be first in line to see the latest Disney movie. But I can't wire the VCR so my children can watch their favorite video.
I can carry my children in my arms when they are tired, tuck them into bed, and kiss them goodnight. But I can't flip them upside down so they can walk on the ceiling or prop them on my shoulders so they can see the moths flying inside of the light fixture.
I can take them to doctor appointments, scout meetings, or field trips to the aquarium, but I'll never go into the wilderness, skewer a worm on a hook, reel in a fish, and cook it over an open flame on a piece of tin foil.
I'll even sit in the first row of every Little League game and cheer until my throat is sore and my tonsils are raw, but I'll never teach my son how to hit a home run or slide into first base.
As a mother I can do a lot of things for my children, but no matter how hard I try--I can never be their father.
母親永遠成不了父親
當(dāng)爸是件無人能替代的活兒。
如果為人父母有職務(wù)簡述的話,我的“職務(wù)簡述”將會包括如下內(nèi)容:管理賬單和孩子們的玩耍同伴、洗衣、做飯、洗衣、安排與人合伙用車、洗衣、準(zhǔn)備小吃、安排短途旅游、購物、洗衣。
我先生的“職務(wù)簡述”是在上端用紅色寫出的兩個大字——“樂子”。盡管他無私地給予孩子們百般關(guān)愛,盡其所能為他們提供所需,我們的孩子們更多的時候還是把他看作攀緣游戲架、大傻瓜和小丑的三合一。
我們倆為人父母的風(fēng)格是互補的。他的風(fēng)格是持續(xù)不斷的探險,在這過程中,沒有人需要操心孩子是不是洗手了,是不是吃蔬菜了,或者會不會長蛀牙。我的風(fēng)格則類似墨索里尼的執(zhí)政風(fēng)格。我太忙了,為這操心,為那操心,哪里顧得上找什么樂子。再者,每次我試圖逗孩子們開心,我總是被我先生比下去。
我給孩子們買來帶泡泡糖香味的牙膏,教他們?nèi)绾斡醚浪⑥D(zhuǎn)圈兒刷牙以免得蛀牙。他們認為那樣刷挺好玩,直到有一天我先生教他們?nèi)绾问凇獜膬深w門牙間把水噴出來。他們發(fā)現(xiàn)這才叫好玩。
我?guī)Ш⒆觽兊叫淞掷锶ド⒉,兩個小時后,我好不容易才逮住一個遲鈍的瓢蟲放進我兒子的蟲籠里。在他們眼里我是夠“酷”的,直到他們的父親回家,在后院里只花了兩分鐘,便捕獲了一只有奇瓦瓦小狗那么大的甲蟲!
我勸慰自己我是個好媽媽,盡管我先生能做的事情我做不了。我可以確保我的孩子們是安全的、暖和的、干干爽爽的。我可以排隊等個小時,讓孩子們在大商場里看到圣誕老人——或者第一個排隊讓孩子們看最新的迪斯尼影片。但是我不會給錄像機接上電線,好讓孩子們看他們喜歡的錄像。
當(dāng)孩子玩累時,我可以把他們抱到床上,親吻他們,送他們進入夢鄉(xiāng)。但是我無法讓他們頭沖下,那樣他們可以腳踏天花板漫步;或者把他們扛在我的肩膀上,讓他們看飛蛾如何在燈具里飛舞。
我可以帶他們?nèi)タ瘁t(yī)生,參加童子軍集會,或者帶他們?nèi)⒂^水族館,但是我永遠也不會進入荒郊野地,在魚鉤上掛上蟲餌,釣上一條魚,然后把魚用錫紙包起來在明火上烤著吃。
我甚至可以出席每一場少年棒球聯(lián)合會的比賽,坐在第一排吶喊助威,直到我的嗓子喊疼了,我的扁桃體發(fā)炎了,但是我永遠無法教我的兒子如何打一個本壘打或者如何巧妙進入一壘的位置。
作為一個母親,我可以為我的孩子們做許多事情,但是不管我怎樣努力——我永遠成為不了他們的父親。
篇六:高中生英語美文摘抄猶太女孩譜寫別樣《神曲》
Book on Divine Comedy does Dante differently
What's a nice Jewish girl from New Jersey whose first language was Yiddish doing writing a book about history's greatest Catholic poet, Dante?
Perhaps trying to convince the world that his epic poem, the Divine Comedy, is not just for Ivy League intellectuals but for the common man and woman on life's journey.
Harriet Rubin's "Dante in Love," published by Simon and Schuster, may not become required reading in the hallowed halls of Oxbridge academia. But that's just fine with her.
"This book is aimed at people in hell," said Rubin. "And how do you get out of hell if there is no exit sign anywhere? The book is aimed at people who are in some kind of quandary. People with passion."
Quandary? Passion? Dante ate them for breakfast.
Banned from returning to his beloved Florence in 1302, Dante roamed from city to city in Italy and France, from noble court to grubby back streets until he died in Ravenna in 1321.
Through the exile, the wandering and the angst, he created The Divine Comedy -- divided into Hell, Purgatory and Paradise -- a poem many consider the greatest ever written.
Rubin, the daughter of a window cleaner and housewife from New Jersey, already had experience in writing about an Italian luminary from centuries past.
She is author of the highly provocative and acclaimed 1998 book "The Princessa: Machiavelli for Women," in which she discusses how to become powerful without becoming like a man.
Now she is doing Dante differently from many previous works on the poet considered to be the father of the Italian language.
It is by no means a "Divine Comedy for Idiots."
But in its own way it does take Dante off the pedestal of poetic sanctity and explain as simply as possible the immense tapestry of religion, art, architecture, cosmology, theology and history that provided the backdrop for the work.
猶太女孩譜寫別樣《神曲》
一個來自新澤西、母語為依地語的猶太女孩創(chuàng)作了一本關(guān)于歷史上最偉大的天主教詩人但丁的書,不覺得她很可愛嗎?
這或許是為了向世人證明,但丁的史詩《神曲》并不僅僅是寫給長青藤聯(lián)盟的學(xué)者看的,同樣也適合跋涉在生命旅程中的普通男女。
哈里特·魯賓的《愛中的但丁》一書由西蒙和舒斯特出版集團發(fā)行,這本書可能并不會成為牛津和劍橋大學(xué)神圣廳堂里的必讀書,但對她來說這樣已經(jīng)很好了。
魯賓說:“這本書的受眾對象是那些在苦難中掙扎的人們。如果在任何地方都找不到出口標(biāo)志,你怎樣才能脫離困境呢?這本書是專為那些陷入某種困境、卻仍懷有激情的人們而寫的!
困境?激情?但丁拿它們當(dāng)家常便飯。
1302年,但丁被禁止回到他深愛的佛羅倫薩,于是他周游意大利和法國,從一個城市游蕩到另一個城市,從高雅的宮廷徘徊到骯臟的后街,直到1321年,他死于拉文納(意大利東北部港市)。
在流放、游蕩和痛苦中,他創(chuàng)作了《神曲》,這部被很多人視為有史以來最偉大的詩篇分為《地獄》、《煉獄》和《天堂》三部。
魯賓,一個新澤西的擦窗工人兼家庭主婦的女兒,在寫作方面已小有經(jīng)驗,她曾寫過一本關(guān)于幾個世紀(jì)前的一位意大利大師的書。
1998年,她創(chuàng)作的《女君王論: 女人獲取權(quán)力的戰(zhàn)略、戰(zhàn)術(shù)與武器》一書出版了,這本書非常富有煽動性、贏得了很高的評價。在書中她討論了(女人)怎樣才能變得強大,卻不必像男人一樣。
現(xiàn)在,她正在用一種和以往許多描寫但丁的著作不同的方式來詮釋這位被認為是意大利語言之父的詩人。
這決不是一本“為愚人而作的神曲”。
但是,她獨有的寫作手法確實使但丁的圣潔詩歌不再那么高高在上,她盡可能用最簡單直白的方式來闡釋這部作品深厚的背景,那是宗教、藝術(shù)、建筑、宇宙哲學(xué)、神學(xué)和史學(xué)共同編織出的巨大織錦。
篇七:高中生英語美文摘抄生活的忠告
Words To Live By
I'll give you some advice about life.
給你生活的忠告
Eat more roughage;
多吃些粗糧;
Do more than others expect you to do and do it pains;
給別人比他們期望的更多,并用心去做;
Remember what life tells you;
熟記生活告訴你的一切;
Don't take to heart every thing you hear. Don't spend all that you have. Don't sleep as long as you want;
不要輕信你聽到的每件事,不要花光你的所有,不要想睡多久就睡多久;
Whenever you say "I love you", please say it honestly;
無論何時說“我愛你”,請真心實意;
Whevever you say "I'm sorry", please look into the other person's eyes;
無論何時說“對不起”,請看對方的眼睛;
Fall in love at first sight;
相信一見鐘情;
Don't neglect dreams;
請不要忽視夢想;
Love deeply and ardently, even if there is pain, but this is the way to make your life complete;
深情熱烈地愛,也許會受傷,但這是使人生完整的唯一方法;
Find a way to settle, not to dispute;
用一種明確的方法解決爭議,不要冒犯;
Never judge people by their appearance;
永遠不要以貌取人;
Speak slowly, but think quickly;
慢慢地說,但要迅速地想;
When someone asks you a question you don't want to answer, simle and say, "Why do you want to know?"
當(dāng)別人問你不想回答的問題時,笑著說:“你為什么想知道?”
Remember that the man who can shoulder the most risk will gain the deepest love and the supreme accomplishment;
記。耗切└矣诔袚(dān)最大風(fēng)險的人才能得到最深的愛和最大的成就;
Call you mother on the phone. If you can't, you may think of her in your heart;
給媽媽打電話,如果不行,至少在心里想著她;
When someone sneezes say, "God bless you";
當(dāng)別人打噴嚏時,說一聲“上帝保佑”;
If you fail, don't forget to learn your lesson;
如果你失敗了,千萬別忘了汲取教訓(xùn);
Remember the three "respects" .Respect yourself, respect others, stand on dignity and pay attention to your behavior;
記住三個“尊”: 尊重你自己; 尊重別人; 保持尊嚴, 對自己的行為負責(zé);
Don't let a little dispute break up a great friendship;
不要讓小小的爭端損毀了一場偉大的友誼;
Whenever you find your wrongdoing, be quick with reparation!
無論何時你發(fā)現(xiàn)自己做錯了,竭盡所能去彌補;動作要快!
Whenever you make a phone call smil when you pick up the phone, because someone feel it!
無論什么時候打電話,摘起話筒的時候請微笑,因為對方能感覺到!
Marry a person who likes talking; because when you get old, you'll find that chatting to be a great advantage;
找一個你愛聊的人結(jié)婚;因為年紀(jì)大了后,你會發(fā)覺喜歡聊天是一個人最大的優(yōu)點;
Find time for yourself.
找點時間,單獨呆會兒;
Life will change what you are but not who you are;
欣然接受改變,但不要摒棄你的個人理念;
Remember that silence is golden;
記。撼聊墙穑
Read more books and watch less television;
多看點書,少看點電視;
Live a noble and honest life. Reviving past times in your old age will help you to enjoy your life again;
過一種高尚而誠實的生活。當(dāng)你年老時回想起過去,你就能再一次享受人生。
Trust God, but don't forget to lock the door;
相信上帝,但是別忘了鎖門;
The harmonizing atmosphere of a family is valuable;
家庭的融洽氛圍是難能可貴的;
Try your best to let family harmony flow smoothly;
盡你的能力讓家平順和諧;
When you quarrel with a close friend, talk about the main dish, don't quibble over the appetizers;
當(dāng)你和你的親近的少吵嘴時候,試著就事論事,不要扯出那些陳芝麻、爛谷子的事;
You cannot hold onto yesterday;
不要擺脫不了昨天;
Figure out the meaning of someone's words;
多注意言下之意;
Share your knowledge to continue a timeless tradition;
和別人分享你的知識,那才是永恒之道;
Treat our earth in a friendly way,don't fool around with mother nature;
善待我們的地球,不要愚弄自然母親;
Do the thing you should do;
做自己該做的事;
Don't trust a lover who kisses you without closing their eyes;
不要相信接吻時從不閉眼的伴侶;
Go to a place you've never been to every year.
每年至少去一個你從沒去過的地方。
If you earn much money,the best way to spend it is on charitable deeds while you are alive;
如果你賺了很多錢,在活著的時候多行善事,這是你能得到的最好回報;
Remember,not all the best harvest is luck;
記住有時候,不是最好的收獲也是一種好運;
Understand rules completely and change them reasonably;
深刻理解所有的規(guī)則,合理地更新他們;
Remember,the best love is to love others unconditionally rather than make demands on them;
記住,最好的愛存在于對別人的愛勝于對別人的索求這上;
Comment on the success you have attained by looking in the past at the target you wanted to achieve most;
回頭看看你發(fā)誓取得的目標(biāo),然后評價你到底有多成功;
In love and cooking,you must give 100% effort……but expect little appreciation;
無論是烹飪不是愛情,都用百分之百的負責(zé)態(tài)度對待,但是不要乞求太多的回報。
篇八:高中生英語美文摘抄你所記得的一切
All you remember
All you remember about your child being an infant is the incredible awe you felt about the precious miracle you created. You remember having plenty of time to bestow all your wisdom and knowledge. You thought your child would take all of your advice and make fewer mistakes, and be much smarter than you were. You wished for your child to hurry and grow up.
All you remember about your child being two is never using the restroom alone or getting to watch a movie without talking animals. You recall afternoons talking on the phone while crouching in the bedroom closet, and being convinced your child would be the first Ivy League1 college student to graduate wearing pullovers2 at the ceremony. You remember worrying about the bag of M&M's melting in your pocket and ruining your good dress. You wished for your child to be more independent.
All you remember about your child being five is the first day of school and finally having the house to yourself. You remember joining the PTA3 and being elected president when you left a meeting to use the restroom. You remember being asked "Is Santa real?" and saying "yes" because he had to be for a little bit longer. You remember shaking the sofa cushions for loose change4, so the toothfairy5 could come and take away your child's first lost tooth. You wished for your child to have all permanent teeth.
All you remember about your child being seven is the carpool6 schedule. You learned to apply makeup in two minutes and brush your teeth in the rearview mirror1 because the only time you had to yourself was when you were stopped at red lights. You considered painting your car yellow and posting a "taxi" sign on the lawn next to the garage door. You remember people staring at you, the few times you were out of the car, because you kept flexing2 your foot and making acceleration3 noises. You wished for the day your child would learn how to drive.
All you remember about your child being ten is managing the school fund?raisers. You sold wrapping paper for paint, T shirts for new furniture, and magazine subscriptions4 for shade trees in the school playground. You remember storing a hundred cases of candy bars in the garage to sell so the school band could get new uniforms, and how they melted together on an unseasonably5 warm spring afternoon. You wished your child would grow out of playing an instrument.
All you remember about your child being twelve is sitting in the stands6 during baseball practice and hoping your child's team would strike out7 fast because you had more important things to do at home. The coach didn't understand how busy you were. You wished the baseball season would be over soon.
All you remember about your child being fourteen is being asked not to stop the car in front of the school in the morning. You had to drive two blocks further and unlock the doors without coming to a complete stop. You remember not getting to kiss your child goodbye or talking to him in front of his friends. You wished your child would be more mature.
All you remember about your child being sixteen is loud music and undecipherable8 lyrics9 screamed to a rhythmic beat. You wished for your child to grow up and leave home with the stereo.
All you remember about your child being eighteen is the day they were born and having all the time in the world.
And, as you walk through your quiet house, you wonder where they went ?? and you wish your child hadn't grown up so fast.
當(dāng)你的孩子是個嬰兒時,你所記得的,是你對自己創(chuàng)造出的堪稱完美奇跡的作品,感到不可思議的敬畏。你記得你有大量的時間去傳授你所有的智慧和知識。你認為你的孩子將會接受你所有的忠告而少犯錯誤,將會比孩提時代的你聰明許多。你多希望你的孩子快快長大。
孩子兩歲時,你所記得的,是從不能獨自使用衛(wèi)生間,從不看一部與動物無關(guān)的電影。你記得那些蜷縮在臥室儲衣間跟朋友通電話的下午,深信你的孩子將是第一個身著套頭衫出席畢業(yè)典禮的常春藤名牌大學(xué)畢業(yè)生。你記得你擔(dān)心那袋M&M巧克力糖會在你的衣兜里融化,毀了你體面的衣服。你多希望你的孩子更獨立些。
孩子5歲時,你所記得的,是他上學(xué)第一天你終于獨自擁有整個房子了。你記得參加家長—教師聯(lián)系會,在你離開會議室去洗手間時,你當(dāng)選為會長。你記得孩子問你“圣誕老人是真的嗎?”你回答“是的”,因為他還需要你的肯定回答,盡管不久他就能自己判斷了。你記得在沙發(fā)墊子下一通翻騰要找出些零錢,這樣牙齒仙女就會來把你孩子掉的第一顆牙帶走。你多希望孩子的牙都換成了恒牙。
孩子7歲時,你所記得的,是合伙用車的時間安排。你學(xué)會了在兩分鐘內(nèi)化完妝,照著汽車后視鏡刷牙,因為你能給你自己找出的時間就只有汽車停在紅燈前的那小段。你想過把你的車子漆成黃色,并在車庫門旁的草坪上立一個“出租車”的標(biāo)志牌。你記得有幾次你下車后,人們盯著你,因為你不斷用腳踩油門加速,制造噪音。你多希望孩子有一天能學(xué)會開車。
孩子10歲時,你所記得的,是怎么組織學(xué)校的募捐者。你們?yōu)橹匦路鬯W(xué)校兜售包裝紙,為購置新家具兜售體恤衫,為在學(xué)校操場上種植遮陽樹勸人訂閱各種雜志。你記得你在車庫里存放了上百盒糖果等待出售,得到錢后學(xué)校的樂隊就可以購置新制服,可是那些糖果竟在一個暖和得過頭的春天的下午全都融化在一起了。你多希望孩子長大,不再演奏什么樂器了。
孩子12歲時,你所記得的,是孩子在體育場打棒球練習(xí)賽時,你坐在看臺上希望你孩子所在的隊很快三擊不中出局,因為家里還有更重要的事等你去做。教練不明白你為什么那么忙。你多希望棒球賽季能盡快結(jié)束。
孩子14歲時,你所記得的,是他不讓你早晨把汽車停在校門口。你不得不開過兩個街區(qū),車還沒停穩(wěn)就趕緊打開車門。你記得沒能在他的朋友面前跟他吻別或說話。你多希望孩子能更成熟些。
孩子16歲時,你所記得的,是吵鬧的音樂和以富有節(jié)奏的拍子尖聲唱出的難以聽懂的歌詞。你多希望孩子快點長大成人,帶著音響離開家吧。
孩子18歲時,你所記得的,是他們出生的那一天,擁有世間所有的時光。
當(dāng)你在靜靜的房子里走來走去時,你納悶他們?nèi)ツ睦锪恕愣嘞M⒆觿e這么快就長大了。
來源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問題,請聯(lián)系我們及時刪除。