臨川石刻雜法帖一卷,載歐陽(yáng)率更一帖云:“年二十馀,至鄱陽(yáng),地沃土平,飲食豐賤,眾士往往湊聚。每日賞華,恣口所須。其二張才華議論,一時(shí)俊杰;殷、薛二侯,故不可言;戴君國(guó)士,出言便是月旦;蕭中郎頗縱放誕,亦有雅致;彭君摛藻,特有自然,至如《閣山神詩(shī)》,先輩亦不能加。此數(shù)子遂無(wú)一在,殊使痛心!逼澤w吾鄉(xiāng)故實(shí)也。
翻譯
臨川縣的石刻當(dāng)中夾著一卷法帖,這卷字帖記載了歐陽(yáng)詢(xún)的一段話:“我二十歲,到了鄱陽(yáng),那地方土地肥沃平坦,飲食豐盛又便宜,許多讀書(shū)人常常聚會(huì)。每天賞花,想吃什么就吃什么。其中二位姓張的才華橫溢,擅長(zhǎng)議論,是當(dāng)時(shí)的不可多得的人才。姓殷、姓薛的二位士人,更不必說(shuō)了;戴君是個(gè)才華出眾的人,發(fā)言就成定論;蕭中郎狂放不羈,有文雅的風(fēng)度;彭君滿腹經(jīng)綸,文章寫(xiě)得特別自然,至于像他的《閣山神詩(shī)》,前輩的文章大家也不能超過(guò)。這幾個(gè)人竟然一個(gè)也不在了,特別令我痛心!边@些都是我家鄉(xiāng)過(guò)去的舊事了。
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系我們及時(shí)刪除。