人生中會遇到許多挫折和磨難,人生要面臨許多選擇和決斷,這個時候,你需要堅定自己的正確立場。下面是《倒立的老鼠》讀后感,歡迎閱讀。
《倒立的老鼠》讀后感《倒立的老鼠》告所我們,不管世界看上去有多么上下顛倒,請站穩(wěn)自己的立場。
故事的主人公名叫拉本,是一個87歲的老人,整天都很快樂。但是他的屋子里最近來了很多老鼠。拉本老人想出一條妙計,他把捕鼠器放上奶酪,粘在天花板上。老鼠看見了哈哈大笑。第二天,老人把桌子、椅子、電視、地毯等等都倒過來粘在天花板上。老鼠們見到后驚呆了,他們認為自己一直是在倒立著生活,紛紛頭朝下想“正過來”生活,結(jié)果全都暈倒在地,最后都被拉本老人收集起來消滅掉。
故事中的老鼠們就是因為立場不堅定,看到拉本老人設(shè)計的假象就不相信自己,所以都成了拉本老人的戰(zhàn)利品。我還覺得拉本老人非常有想象力,因為他利用老鼠的無知和愚蠢,“對癥下藥”,想出了非常神奇的辦法對付老鼠。
人不能像老鼠,尤其在大是大非的問題上要堅定自己的立場。
“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈”,我們中華民族是一個有氣節(jié)的民族,每當遇到重大挫折和磨難時,中華兒女為了正義,不惜犧牲自己的利益和生命,也絕不放棄自己的立場。
革命英烈江姐由于叛徒的出賣,不幸被捕。反動派對她使用了各種酷刑,老虎凳、吊索、帶刺的鋼鞭、撬杠、電刑……,甚至竹簽釘進十指。特務(wù)妄想從這個年輕的女共產(chǎn)黨員身上打開缺口,以破獲重慶地下黨組織。面對敵人的嚴刑拷打,江姐始終堅貞不屈,這就是“寧為玉碎,不為瓦全”的堅定立場。
在今天,做為學(xué)生,我們也應(yīng)該有自己的立場。對待老師和家長,應(yīng)該心懷感恩;對待同學(xué)和朋友,應(yīng)該和睦相處;對待學(xué)習,應(yīng)該一絲不茍;對待娛樂,應(yīng)該有所選擇。這就是我們學(xué)生的立場,是在任何情況下都不能改變的立場。可是我就經(jīng)常立場不堅定。
媽媽經(jīng)常教育我,電腦游戲就像一個魔鬼,它只會影響學(xué)習,傷害身體,而且會讓人越陷越深,以致不能自拔。如果你沒有能力抵御它,你就遠遠地離開它,這樣它就不會傷害你。媽媽給我講道理時,我也心服口服,點頭稱是?墒牵斘乙豢匆妱e人玩游戲,心里就癢癢,手也管不住了,以前的立場早就拋在九霄云外了。每次挨批,都是因為在游戲面前立場不堅定,沒有抵制誘惑。
所以,不管大事小事,不管面對怎樣的誘惑,一定要站穩(wěn)自己的立場。
倒立的老鼠路德戴爾
從前有一個叫羅伯的老人,一生過著安寧、平和的生活,今年已經(jīng)87歲了。他雖然生活貧困,但很快樂。
有一天他發(fā)現(xiàn)家里有了老鼠,一開始他沒在意。但是老鼠開始繁殖,他很受困擾,隨著老鼠的數(shù)量越來越多,他終于無法忍受了。
“太過分了!”他說,“真是太過分了!”他蹣跚著走出家門,來到商店買了一些捕鼠器、一片奶酪和一些強力膠。
回到家后,他在捕鼠器的底座涂上膠水,把它粘在天花板上,再小心翼翼地把奶酪放在上面當誘餌,希望趕走老鼠。
晚上,老鼠出洞看到天花板上的捕鼠器,覺得簡直太可笑了。他們在地板上走著,用肘子碰碰對方,爪子指著天花板,笑得東倒西歪的。把捕鼠器放在天花板上,真是太愚蠢了!
第二天早上,羅伯下樓看到捕鼠器上沒有老鼠,什么都沒說,只是笑了笑。
他拿起一張椅子,倒過來在椅子腳上涂上強力膠,把它粘在天花板上的捕鼠器的旁邊。然后,他把桌子、電視機、臺燈粘在天花板上。就這樣,他把地板上所有的東西全部粘在天花板上了,甚至還有一塊地毯。
當天晚上,老鼠出洞后還在嘲笑前晚上看到的一幕。但當他們看到天花板上的一切,瞬間笑不出來了。
“啊呀!”一只老鼠大喊道。“看上面,地板在上面!”
“上帝。 绷硪恢焕鲜蠼械。“我們一定是站在天花板上了!”
“我開始有點頭暈了!”另一只老鼠說。
“我腦充血了!”一只老鼠說。
“太糟了!”一只上了年紀的老鼠說,“這太糟糕了!我們必須馬上想辦法!”
“如果繼續(xù)這樣倒立著,我一定會昏倒的!”一只小老鼠叫道。
“我也是!”
“我受不了了!”
“救救我們吧!快想辦法呀,快!”
他們開始緊張起來!拔抑缿(yīng)該怎么辦!”上了年紀的老鼠說,“我們統(tǒng)統(tǒng)倒立,這樣就倒過來了!”
老鼠們非常聽話,都倒立著。過了一會兒,他們都因為血液快速流入大腦而暈倒了。
隔天早晨,羅伯下樓時,地板上全是老鼠。他馬上把老鼠掃在一起扔進了垃圾桶。
通過這個故事,我們要記住的是:當世界看起來是混亂顛倒時,你必須確保自己的雙腳牢牢地站立在大地上。
The Upsidedown Miceby Roald Dahl
Once upon a time there lived an old man of 87 whose name was Labon. All his life he had been a quiet and peaceful person. He was very poor and very happy.
When Labon discovered that he had mice in his house, he did not at first bother himself greatly about it. But the mice multiplied. They kept right on multiplying and finally there came a time when he could stand it no longer.
"This is too much," he said. "This really is going a bit too far." He hobbled out of the house and down the road to a shop where he bought himself some mousetraps, a piece of cheese and some glue.
When he got home, he put the glue on the underneath of the mousetraps and stuck them to the ceiling. Then he baited them carefully with pieces of cheese and set them to go off.
That night when the mice came out of their holes and saw the mousetraps on the ceiling, they thought it a tremendous joke. They walked around on the floor, nudging each other and pointing up with their front paws and roaring with laughter. After all it was pretty silly, mousetraps on the ceiling.
When Labon came down the next morning and saw that there were no mice caught in the traps, he smiled but said nothing.
He took a chair and put glue on the bottom of its' legs and stuck it upsidedown to the ceiling, near the mousetraps. He did the same with the table, the television set and the lamp. He took everything that was on the floor and stuck it upsidedown on the ceiling. He even put a little carpet up there.
The next night when the mice came out of their holes they were still joking and laughing about what they had seen the night before. But now, when they looked up at the ceiling, they stopped laughing very suddenly.
"Good gracious me!" cried one. "Look up there! There's the floor!"
"Heavens above!" shouted another. "We must be standing on the ceiling."
"I'm beginning to feel a little giddy," said another.
"All the blood's going to my head," said another.
"This is terrible!" said a very senior mouse with long whiskers. "This is really terrible! We must do something about it at once."
"I shall faint if I have to stand on my head any longer!" shouted a young mouse.
"Me too!" ---- "I can't stand it!" ---- "Save us! Do something somebody, quick!"
"I know what we'll do," said the very senior mouse. "We'll all stand on our heads, then anyway we'll be the right way up."
Obediently, they all stood on their heads, and after a long time, one by one, they fainted froma rush of blood to their brains.
When Labon came down the next morning the floor was littered with mice. Quickly he gathered them up and popped them all in a basket.
So the thing to remember is this:
Whenever the world seems to be terribly upsidedown, make sure you keep your feet firmly on the ground.
來源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責聲明:本文僅限學(xué)習分享,如產(chǎn)生版權(quán)問題,請聯(lián)系我們及時刪除。