在日益激烈的國際貿(mào)易競爭中,商務(wù)信函不僅是實現(xiàn)溝通的媒介,也是建立友誼、吸引客戶的手段。下面是小編收集整理的淺論撰寫商務(wù)信函的禮貌原則論文,希望對您有所幫助!
摘要:禮貌是人類文明的標(biāo)志,是國際商務(wù)信函中不可忽視的語用原則。商務(wù)信函中的禮儀不僅有助于提高工作場所的生活質(zhì)量,形成最佳職員道德,樹立公司形象,而且對創(chuàng)造利潤起著重要作用。尤其在當(dāng)前國際貿(mào)易越來越激烈的情況下,懂得國際商務(wù)禮儀越來越重要。為了實現(xiàn)達成商務(wù)合作的目的,需要遵循禮貌原則,使之語氣委婉,措辭得當(dāng)有助于雙方在平等互利的基礎(chǔ)上建立貿(mào)易關(guān)系。然而不同文化中的不同禮貌原則是商務(wù)信函中做好生意不可缺少的注意事項。
一、引言
21世紀(jì)是經(jīng)濟日益全球化的世紀(jì),中國與世界各國間的貿(mào)易往來愈加頻繁,國際貿(mào)易事業(yè)發(fā)展迅猛。但隨著科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,商務(wù)信函在中外企業(yè)的溝通中發(fā)揮著重要的作用,它比口頭交際更準(zhǔn)確、更有說服力、更經(jīng)濟、更有效率(發(fā)送信息給更多的人),也更正式。“一封好的商務(wù)信函,可以帶來截然不同的效果,使你所要表達的意思煥然一新,給對方深刻的印象,是您的職業(yè)道路暢通。一封彬彬有禮的商務(wù)信函能夠直接影響貿(mào)易雙方關(guān)系,能幫助企業(yè)樹立職業(yè)道德形象,能促進貿(mào)易雙方合作進程。通常,商務(wù)信函撰寫適合采用簡單易懂的詞匯。不同文化背景的人進行交際的過程是跨文化交際。不同的民族有著不同的歷史背景、風(fēng)俗習(xí)慣、風(fēng)土人情和文化傳統(tǒng),因此,在書寫國際商務(wù)信函時必須了解本國與異國的民族文化差異,并設(shè)法使這些差異在書寫過程中消失,同時在目標(biāo)與中找到準(zhǔn)確的詞語。
二、商務(wù)信函中的寫作原則
商務(wù)英語信函作為國際國際溝通的重要方式,在寫作時務(wù)必要精心準(zhǔn)備。Bobby D.Sorrels在《Business Communication Fundamentals》一書中總結(jié)了6個C的原則,即:“簡潔,準(zhǔn)確,清楚,文采,體諒及連貫。”在此基礎(chǔ)上,國內(nèi)的學(xué)者也對其進行了補充和完善。2001年以陸墨珠,庒學(xué)藝和周耀宗為代表提出了今天普遍認(rèn)可的7C原則。即禮貌原則(Courtesy),清楚原則(Clarity),簡潔原則(Conciseness),正確原則(Correctness),具體原則(Concreteness),體諒原則(Consideration),及完整原則(Completeness)。其中,商務(wù)英語寫作中禮貌原則構(gòu)成了商務(wù)溝通技巧中的原則基調(diào),是商家最主要、最銳利的武器之一。英國語言學(xué)家Geoffrey Leech 等人提出禮貌原則(Politeness principle),認(rèn)為在所有語言交際中,說話人和聽話人之間應(yīng)盡量地表示禮貌(maximize the expression of polite beliefs)和盡量減少不禮貌的表達方式(minimize the expression of impolite beliefs)。這一原則對商務(wù)英語寫作具有特別重要的意義。在吸收Grice研究結(jié)果的基礎(chǔ)上,Leech在《語用原則》(Principles of Pragmatics)一書中系統(tǒng)的提出了“禮貌原則”理論。認(rèn)為禮貌原則應(yīng)該包含:
。1)策略準(zhǔn)則(Tact Maxim):讓對方受損最小,受恩最大;
。2)寬宏準(zhǔn)則(Generosity Maxim):讓自己受益最小,受損最大;
(3)贊譽原則(Approbation Maxim):盡量少貶低對方,盡量多自己;
(4)謙虛準(zhǔn)則(Modesty Maxim)
。5)一致準(zhǔn)則(Agreement Maxim):盡量減少對方的分歧,盡量增多和對方的一致;
。6)同情原則:盡量減少厭惡對方,盡量擴大同情對方。然而Brown&Levinson也表示,禮貌原則具有一些普遍性。在眾多的禮貌原則中,Lakoff提出了說話人可以遵守的三種不同的禮貌原則:第一,不要強求人;第二,給對方留余地;第三,增進相互之間的友情。
三、不同文化的禮貌原則
不同語言的禮貌原則是有差異的,顧曰國教授提出漢語言文化禮貌原則中有尊重(Respenctfulness)、謙遜(Modesty)、態(tài)度熱情(attitudinal warmth)和文雅(refinement)等四個方面,1992年又提出漢語文化的禮貌原則是:(1)貶己尊人準(zhǔn)則:顧曰國教授認(rèn)為中國式禮貌的最大特點是”夫禮者,自卑而尊人”。這條準(zhǔn)則指謂自己和自己相關(guān)的事物時要“貶”和“謙”,指謂聽著或與聽者相關(guān)的事物時要“拾”和“尊”。
。2)稱呼準(zhǔn)則:這一準(zhǔn)則指人們出于禮貌,在相互稱呼時要按“上下有義,貴賤有分長幼有序”的傳統(tǒng)來體現(xiàn)人際交往中的社會關(guān)系。
(3)文雅準(zhǔn)則:在漢文化中“彬彬有禮”被認(rèn)為是懂禮貌、有教養(yǎng)。其基本內(nèi)容是“選用雅語,禁用穢語,多用委婉,少用直言”。避免提及使人不愉快或難堪的事物。
。4)求同準(zhǔn)則:指注意對方的身份和社會地位,尊重對方的“面子”,使交際雙方在諸多方面力求和諧一致。當(dāng)不得不批評別人或發(fā)表不同意見時,可以采。骸跋榷Y后兵”,“先褒后貶”策略。
。5)德言行準(zhǔn)則:指在行為動機上盡量減少他人付出的代價,盡量增加他人的益處;在言辭上盡量夸大別人給自己好處,盡量少說自己付出的代價。這些禮貌原則在商務(wù)信函中對中國人從事國際貿(mào)易也具有指導(dǎo)意義。
中國人覺得自尊是一種禮貌,而西方人則認(rèn)為是一種不誠實,因而在交往過程中難以溝通,甚至造成誤解,因此更需注意不同語言文化間的語言表達方式。在商務(wù)信函的寫作中,講究禮儀的原則,說話不可隨意冒犯他人,要尊重不同文化中人們的語言習(xí)慣。例如通常,如何向商務(wù)伙伴傳遞壞消息,在美國,一般是通過間接的方式、委婉的語氣、積極的意義的詞語來表達。法國人、英國人、德國人一般都用直接的方式;而像日本、中國這樣高語境文化則講和諧、重面子,方法間接委婉,拉丁美洲避免傳遞壞消息。在不同的文化中,表示禮貌的方式方法,以及人們的判斷標(biāo)準(zhǔn)都具有差異性。西方人對于贊揚,一般都以“thank you”表示接受,她們認(rèn)為,欣然接受對方的贊揚可以避免損害對方的積極面子,因而是禮貌。而對于我們中國常常會用:“哪里、哪里”,“過獎了”,“差遠了”等來應(yīng)答表示被夸獎人的謙虛?梢娢鞣絿抑匾晜體觀念、獨立精神,這種概念包括個人的自由、權(quán)利、個人的獨立。
四、結(jié)語
在日益激烈的國際貿(mào)易競爭中,商務(wù)信函不僅是實現(xiàn)溝通的媒介,也是建立友誼、吸引客戶的手段。“君子不失于色于人,不失口于人”的古訓(xùn),意思是說,有道德人待人應(yīng)該彬彬有禮,不能態(tài)度粗暴,也不能出言不遜。禮貌待人,使用禮貌語言,是我們中華人民的優(yōu)良傳統(tǒng)。禮貌還是人類交際中言語謙恭、得體的表現(xiàn)。隨著社會的發(fā)展變化,由于不同社會文化傳統(tǒng)互相影響,禮貌必然不斷改變。語言的禮貌包括有分寸、有禮節(jié)、有教養(yǎng)、有學(xué)識,要避隱私、避淺薄、避粗鄙、避忌諱,概括“四有四避”。因此,在商務(wù)信函寫作中,遵循禮貌原則,做到及時回函,語言得體尊重對方,不卑不亢,保持良好的禮貌而高尚的心態(tài)認(rèn)真寫作,從而保證商貿(mào)活動順利有效地進行,對促進社會主義精神文明建設(shè)有重要的理論意義和現(xiàn)實意義。
從不同國家商務(wù)信函中開頭和結(jié)尾的例子中可以看出:美國注重高效率和快速行動的文化特征,阿拉伯的信件反映了注重身份、地位、關(guān)系和好客的文化特征;日本的信件反映了謙遜,禮貌,間接和關(guān)系等文化特征。我們應(yīng)該充分注意文化對商務(wù)英語寫作的影響以及禮貌原則。
參考文獻:
。1]柯靜,王緒論:《商務(wù)英文信函中禮貌原則的運用》[J]《商場現(xiàn)代化》,2007-12,(527):182-183
。2]黃亞蘭:《禮儀在商務(wù)拜訪中的重要作用和技巧探析》[A]
[3]王旎鈮:《淺談國際商務(wù)英語函電中的禮貌原則》[J].銅仁學(xué)報學(xué)院學(xué)報2011(2):98-99
。4]高東軍:《中英禮貌原則及禮貌用語的文化差異》[A].洛陽理工學(xué)院學(xué)報2009-10(5):8-9
來源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問題,請聯(lián)系我們及時刪除。